Английский - русский
Перевод слова Dependence
Вариант перевода Зависимость

Примеры в контексте "Dependence - Зависимость"

Примеры: Dependence - Зависимость
Undernourishment and dependence on agriculture Масштабы недоедания и зависимость от сельского хозяйства
Dependence on volatile private financial flows restricted the policy space of developing States, as entrenched commercial interests advantaged by existing financial rules obstructed policy changes. Зависимость от неустойчивых частных финансовых потоков ограничивает возможности для проведения политики в развивающихся государствах, поскольку привилегированные коммерческие группы, которые выигрывают от существующих финансовых правил, препятствуют переменам в политике.
Dependence on recruitment agencies may render migrant workers vulnerable to exploitation and abuse, necessitating regulation of recruitment agencies by sending States. Зависимость от агентств по найму может поставить трудящихся-мигрантов в уязвимое положение с точки зрения эксплуатации и неправомерного обращения, что обусловливает необходимость регулирования деятельности агентств по найму со стороны направляющих государств.
Dependence on external assistance was thus likely to remain high in the foreseeable future, which underscored the continuing vital role played by humanitarian agencies. Ввиду этого в обозримом будущем зависимость от внешней помощи, по всей вероятности, будет по-прежнему велика, что еще раз свидетельствует о все еще жизненно важной роли гуманитарных учреждений.
Dependence on the petroleum sector has meant huge volatility in the behaviour of GDP in line with variations in oil production and its price on the international market. Зависимость от нефтяного сектора вызывает заметные колебания ВВП в зависимости от изменений объемов добычи нефти и ее цены на мировом рынке.
Dependence on fishery activities can be very high, not only for exports but also as an important contribution to the local economy (processing industries, transport, markets) and population health. Зависимость от рыбного промысла может быть очень высокой с точки зрения не только экспорта, но и роли в местной экономике (переработка, транспортировка и сбыт), а также здоровья населения.
The Scottish Office published the findings of a study Car Dependence in Rural Scotland in June 1998. Министерство по делам Шотландии в июне 1998 года опубликовало выводы исследования «Зависимость от автотранспорта в сельских районах Шотландии».
As was indicated above, the UNCTAD secretariat prepared a report titled "Economic Development in Africa: Trade Performance and Commodity Dependence", a summary version of which was presented to the Board. Как отмечалось выше, секретариат ЮНКТАД подготовил доклад, озаглавленный "Экономическое развитие в Африке: состояние торговли и зависимость от сырьевых товаров", краткий вариант которого был представлен Совету.
Dependence on external capital was also reduced because the value of exports grew by more than 20 per cent in 1995, owing in large measure to an upward trend in prices for the second consecutive year. С другой стороны, зависимость от внешнего капитала смягчалась тем фактом, что в 1995 году стоимостной объем экспорта вырос более чем на 20 процентов благодаря в значительной мере тому, что второй год подряд сохранялась тенденция к повышению цен.
Dependence, however, on transboundary stocks such as the tuna, which constitutes 90 per cent of our commercial catch, represents a key vulnerability. Однако зависимость от таких трансграничных рыбных запасов, как запасы тунца, который составляет 90 процентов нашего коммерческого вылова, представляет собой одну из наших основных слабостей.
Dependence on oil imports, however, is what places the greatest strain on many small island developing States, particularly in the event of steep rises in oil prices. Несмотря на это, самой острой проблемой для большинства малых островных развивающихся государств, особенно в условиях резкого повышения цен на нефть, является зависимость от импорта нефти и нефтепродуктов.
Dependence on extrabudgetary resources for core expertise and basic secretariat functions is not tenable in the long term, which is why such funding needs to be provided increasingly through the regular budget of the United Nations. Поскольку зависимость финансирования ключевых специалистов и основных секретариатских работников от внебюджетных средств не может быть оправданной в долгосрочной перспективе, такое финансирование должно во все большей степени обеспечиваться за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
Dependence on their parents often begin to weigh the child assumes his family - often overprotection and years depending on the parents of a young man begins to be transmitted to the family of the child - usually the mother are those who know better. Зависимость от своих родителей, часто начинает весить ребенок берет на себя его семьи - и часто чрезмерная лет в зависимости от родителей, молодой человек начинает быть переданы в семью ребенка, - как правило, матери и те, кто знает лучше.
our absolute dependence on them наша абсолютная зависимость от них
Nicotine dependence is a state of dependence upon nicotine. Употребление насвая вызывает никотиновую зависимость.
And distraction turned to crass dependence. И рассеянность превратилась в жестокую зависимость
complete and utter dependence. Полную и абсолютную зависимость!
External dependence and economic vulnerability of IDCs Внешняя зависимость и экономическая уязвимость ОРС
The economic dependence of women; ∙ Экономическая зависимость женщин.
Energy efficiency, import dependence and climate change and review Энергетическая эффективность, импортная зависимость и
B. Economic status and dependence В. Экономический статус и зависимость
Transport dependence on fossil fuels Зависимость транспорта от ископаемых видов топлива
A. Continuing commodity dependence А. Сохраняющаяся сырьевая зависимость
But notice its assertion that dependence on others is morally degrading. Но отметим также и то, что, согласно этому утверждению, зависимость от других людей считается нравственно разлагающей.
This same short-term thinking characterizes the world's dependence on fossil fuels. Подобная недальновидная точка зрения характеризует глобальную зависимость от ископаемого топлива.