Английский - русский
Перевод слова Dependence
Вариант перевода Зависимостью от

Примеры в контексте "Dependence - Зависимостью от"

Примеры: Dependence - Зависимостью от
Local authorities bear a large economic burden from dependence on the automobile. На местных органах власти лежит тяжкое экономическое бремя, связанное с зависимостью от автомобильного транспорта.
Our country's fiscal weakness is due to its low tax capacity and its high dependence on oil revenue. Бюджетные проблемы нашей страны объясняются низким потенциалом в области налогообложения и большой зависимостью от поступлений от продажи нефти.
However, concerns remained over the precarious financial situation of UNHCR and its heavy dependence on voluntary contributions for core activities. Вместе с тем она по-прежнему обеспокоена тяжелым финансовым положением УВКБ и его крайней зависимостью от добровольных взносов для осуществления основных видов деятельности.
These negative impacts left a long-lasting mark on development prospects, perpetuating the poverty trap generated by dependence on low-value commodity exports. Это негативное воздействие имеет долгосрочные последствия для перспектив развития и увековечивает ловушку нищеты, порожденную зависимостью от экспорта дешевых сырьевых товаров.
Instead of personal fidelity they are tied by material dependence on the ruling mode, based on compromising materials. Вместо личной преданности они повязаны материальной зависимостью от правящего режима, основанной на компрометирующих материалах.
Foreign donors must insist that Pakistan reform its economy in order to escape the moral hazard implied by continued dependence on aid flows. Иностранные доноры должны настаивать на том, чтобы Пакистан реформировал свою экономику, дабы избежать моральных рисков, предполагаемых продолжающейся зависимостью от потоков помощи.
They also suffered from structural weaknesses such as excessive dependence on primary commodities and experienced rapid population growth. В них также наблюдаются структурные проблемы, связанные, например, с чрезмерной зависимостью от основных видов сырья, а также происходит быстрый рост населения.
There were often problems with inverse modelling due to lack of measurement data and dependence on prior estimates of emissions. Нередко с инверсным моделированием возникают проблемы, связанные с нехваткой данных измерений и их зависимостью от предыдущих оценок выбросов.
Difficulties directly related to commodity dependence are discussed in the following section. Трудности, напрямую связанные с зависимостью от сырьевого сектора, анализируются в следующем разделе.
There is a clear link between poverty and dependence on commodities. Между нищетой и зависимостью от сырьевых товаров существует очевидная связь.
The second area was the importance of the link between primary commodity dependence and poverty. Второе направление связано с важным значением взаимосвязи между зависимостью от первичных сырьевых товаров и нищетой.
The Report pays particular attention to the relationship between commodity dependence and poverty. Особое внимание в докладе уделяется связи между зависимостью от сырьевых товаров и нищетой.
Nonetheless, the unit value of imports rose for all the countries, primarily because of their dependence on imported oil. Несмотря на это, удельная стоимость импорта возросла во всех странах, что в основном было обусловлено их зависимостью от импортируемой нефти.
For the poorest countries in particular, the close connection between primary commodity dependence and the build-up of unsustainable debt is clear. В частности, в случае наиболее бедных стран тесная взаимосвязь между зависимостью от сырьевых товаров и ростом невыносимого бремени задолженности не вызывает сомнений.
This is due to a number of factors, especially relative dependence on external assistance. Это вызвано рядом факторов, прежде всего относительной зависимостью от внешней помощи.
Concern was expressed regarding the negative impact on the implementation of the programme as a result of its high dependence on extrabudgetary resources. Была выражена озабоченность в связи с негативными последствиями для осуществления программы, обусловленными ее высокой зависимостью от внебюджетных ресурсов.
There is a link between the continued deterioration of the debt of low-income countries and their dependence on export commodities. Существует связь между продолжающимся ухудшением положения с задолженностью низкодоходных стран и их зависимостью от экспорта сырьевых товаров.
Only in North Africa did prices significantly increase, because of its dependence on wheat imports. Лишь в Северной Африке цены заметно выросли, что объясняется ее зависимостью от импорта пшеницы.
The Society Studies Centre is concerned about the dependence on foreign labour and the marginalization of Sudanese youths despite the Sudanese rapidly growing economy. Центр общественных исследований обеспокоен зависимостью от иностранной рабочей силы и маргинализацией суданской молодежи, несмотря на стремительный рост экономики Судана.
But these developments do not solve the fundamental problem associated with commodity dependence. Но эти тенденции не решают фундаментальной проблемы, связанной с зависимостью от сырьевых секторов.
Past UNCTAD research has shown that there is a close association between the incidence of extreme poverty and primary commodity dependence. Исследования, проводившиеся в прошлом ЮНКТАД, показали, что существует тесная взаимосвязь между масштабами крайней нищеты и зависимостью от первичных сырьевых товаров.
The shift of balance between forest dependence and agriculture may often be the prelude to poverty reduction, and also correlates to the unsustainable use of forests. Изменение баланса между зависимостью от лесов и сельским хозяйством часто может предшествовать сокращению масштабов нищеты и быть также связанным с фактором нерационального лесопользования.
Vulnerabilities at the local level associated with dependence on rain-fed agriculture show that climate change can cause significant setbacks in the fight against poverty. Ситуации уязвимости на местном уровне, связанные с зависимостью от неполивного земледелия, свидетельствуют о том, что изменение климата может повлечь за собой существенное ухудшение положения в области борьбы с нищетой.
In Africa, the development of most countries was inhibited by structural constraints linked to high dependence on a small number of primary products and a narrow local industrial market base. В Африке развитие большинства стран сдерживается структурными факторами, сопряженными с высокой зависимостью от неболь-шого числа сырьевых продуктов и ограничен-ностью рыночной базы национальной промыш-ленности.
Previous analysis has shown "that there is a clear link between dependence on exports of primary commodities and the incidence of extreme poverty". Проведенный ранее анализ показал, "что существует четкая связь между зависимостью от экспорта сырьевых товаров и масштабами крайней нищеты".