Английский - русский
Перевод слова Dependence
Вариант перевода Зависимость

Примеры в контексте "Dependence - Зависимость"

Примеры: Dependence - Зависимость
(a) Promote self-employment opportunities and economic empowerment to limit dependence on white-collar jobs. а) способствовать расширению возможностей для самозанятости и экономической самостоятельности, чтобы ограничить зависимость от "беловоротничковой" работы;
Once created, the sense of heroin dependence is very difficult to shift. Попав в зависимость от героина, очень трудно избавиться от неё.
Your dependence on hardware really does amuse me, Bough. Ваша зависимость от тяжелого оборудования мне не нравится, Бофф
The replacement of limited use of chlorofluorocarbons (CFCs) is progressing and HCFC and especially HCFC-22 dependence is comparatively low and is being addressed. Происходит постепенная замена небольших количеств используемых хлорфторуглеродов, а зависимость от ГХФУ, и особенно ГХФУ-22, является сравнительно низкой и принимаются меры для ее дальнейшего снижения.
As discussed in the previous sections, lack of access to electricity and dependence on biomass produce a series of negative and cumulative social consequences. Как уже говорилось в предыдущих разделах, отсутствие доступа к электроэнергии и зависимость от биомассы приводят к серии негативных и кумулятивных социальных последствий.
The dependence of its economy on mining revenue, however, exposes the country to commodity price volatility. Однако зависимость экономики страны от доходов, получаемых от добычи полезных ископаемых, обусловливает уязвимость страны по отношению к волатильности цен на сырьевые товары.
For developing countries, including LDCs and African countries, renewable energy (RE} offers opportunities to reduce dependence on fossil fuels. Для развивающихся стран, включая НРС и африканские страны, возобновляемые источники энергии (ВЭ) открывают возможности уменьшить зависимость от ископаемого топлива.
Poor levels of literacy deepen rural women's dependence on men and few educated urban elite women to articulate their needs. Низкие уровни грамотности усиливают зависимость сельских женщин от мужчин и небольшого числа образованных городских женщин, выступающих от их имени.
This dependence should therefore entail the following consequences: Следовательно, эта зависимость должна приводить к следующим результатам:
In its decision to cancel basic commissions, Lufthansa took into account the dependence of small and medium-sized companies on commissions by allowing reorganization periods. В своем решении аннулировать базовую комиссию "Люфтганза" учла зависимость малых и средних компаний от этой комиссии, предоставив им время для реорганизации.
There is an increasing dependence on private car use leading to severe restrictions for children's choice of mobility and physical activity. Растет зависимость от индивидуального автотранспорта, что влечет за собой серьезные ограничения для ребенка в плане выбора способа передвижения и физической активности.
Constantly rising oil prices and market instability, inefficiencies in energy generation and transmission and almost total dependence on fossil fuels were major sources of economic vulnerability for AOSIS countries. Постоянно растущие цены на нефть, а также нестабильность рынков, потери при производстве и передаче энергии и практически полная зависимость от ископаемого топлива являются основными причинами экономической уязвимости стран - членов АОСИС.
Privatizations had been the main engine behind the FDI flows, though the dependence upon too few investing countries had not permitted proper differentiation. Приватизация выступала основной движущей силой притока ПИИ, хотя зависимость от слишком узкого круга инвестирующих стран не позволила обеспечить надлежащей диверсификацией.
Given the economic structures that currently prevail, dependence on commodity exports is likely to remain a dominant feature of many CIS economies for some time to come. С учетом сложившейся экономической структуры зависимость от экспорта сырьевых товаров, вероятно, останется в обозримом будущем характерной чертой экономики многих стран СНГ.
Examples of such issues are commodity dependence and its link with extreme poverty, or the rapid phasing out in OECD countries of agricultural support measures and the resulting adverse effects on LDC exports. В качестве примеров таких вопросов можно отметить зависимость от сырьевых товаров и ее связь с крайней нищетой, а также быстрые темпы свертывания в странах ОЭСР мер, направленных на поддержку сельского хозяйства, и обусловленное этим отрицательное воздействие на экспорт из НРС.
Indeed, dependence on wood biomass leads to massive felling of plant cover to satisfy domestic energy needs, so accelerating the process of deforestation and soil degradation. Действительно, зависимость от древесной биомассы является основной причиной широкомасштабного использования растительного покрова для удовлетворения бытовых энергетических потребностей, что приводит к расширению процессов обезлесения и деградации почв.
It was pointed out that aid dependence was not conducive to self-sustaining development and that one key objective should be to avoid the aid trap. Отмечалось, что зависимость от помощи не содействует развитию с опорой на собственные силы и что одной из ключевых целей должно стать избежание ловушки, создаваемой помощью.
Economic dependence on men and inequities in access to information, education, health and legal services limit women's ability to protect themselves from infection. Экономическая зависимость от мужчин и неравный доступ к информации, образованию и медицинским и юридическим услугам ограничивают способность женщин защищать себя от инфицирования.
It is important that these priority sectors be capable of halting economic contraction, maintaining or increasing the levels of employment and productivity, and reducing import dependence. Важно, чтобы эти приоритетные сектора были способны остановить сокращение экономики, поддерживать или повышать уровни занятости и производительности, а также снижать зависимость от импорта.
Some experts argued that the standards themselves must be free of patents and copyrights in order to be truly open, encouraging innovation and reducing undesired dependence on vendors. С точки зрения некоторых экспертов, для того чтобы быть поистине открытыми, стандарты не должны быть связаны с патентами и авторскими правами, что будет стимулировать новаторство и снижать нежелательную зависимость от продавцов.
The main structural weakness of the CIS economies remains their high dependence on exports of natural resources, implying a high degree of vulnerability to external shocks. Основной структурной слабостью экономики стран СНГ остается сильная зависимость от экспорта природных ресурсов, что подразумевает высокую степень уязвимости к воздействию внешних потрясений.
Given their dependence on the natural environment for their subsistence, environmental protection issues were of special relevance to the countries of the Caribbean Community. Вопросы защиты окружающей среды имеют особое значение для стран Карибского сообщества, учитывая их зависимость от природных условий, которые обеспечивают их существование.
Lastly, he feared that the redeployment of posts from the United Nations Office on Drugs and Crime would increase its dependence on extrabudgetary resources. Наконец, он опасается, что перераспределение должностей из Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности повысит его зависимость от внебюджетных ресурсов.
However, one main concern is that most of these countries have not been able to reduce their dependence on exports of primary products. Вместе с тем одна из главных проблем заключается в том, что большинство этих стран не смогли уменьшить свою зависимость от сырьевого экспорта.
Despite the scale of domestic resources available to the Government, dependence on donor assistance has been extremely high in some specific sectors, including humanitarian assistance. Несмотря на наличие национальных ресурсов, имеющихся в распоряжении правительства, в некоторых конкретных секторах, включая гуманитарную помощь, зависимость от помощи доноров была крайне высока.