Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continuing - Продолжать"

Примеры: Continuing - Продолжать
First, domestic interest rates should remain low in 2004, especially with domestic prices continuing to trend downwards. Во-первых, в 2004 году внутренние процентные ставки должны остаться низкими, особенно если внутренние цены будут продолжать снижаться.
The majority of people in small island developing States do not have opportunities for continuing education after they leave primary or secondary school. У большинства жителей малых островных развивающихся государств нет возможности продолжать образование после окончания начальной или средней школы.
We look forward to a continuing close coordination with the small island developing States in follow-up to the decisions taken in Mauritius. Мы намерены продолжать тесное сотрудничество и координацию работы с малыми островными развивающимися государствами в реализации решений, принятых на Маврикии.
Before continuing further, the Court must recall several factors relevant in the interpretation of resolutions of the Security Council. Прежде чем продолжать далее, Совет должен напомнить о нескольких факторах, имеющих касательство к толкованию резолюций Совета Безопасности.
The Board recommended continuing the practice of involving regional indigenous organizations in the application pre-screening process. Совет рекомендовал продолжать практику привлечения региональных организаций коренных народов к процессу предварительной проверки заявлений.
Contributors have shown great resolve in continuing to support the Fund's life-saving humanitarian work, even in the most challenging of financial contexts. Доноры продемонстрировали огромную решимость продолжать и далее поддерживать гуманитарную деятельность Фонда по спасению жизни людей, даже несмотря на всю сложность ситуации, связанной с финансовым кризисом.
CEB remains committed to continuing such efforts. КСР остается преисполненным решимости продолжать такие усилия.
The Government was committed to continuing its efforts to eradicate all forms of racial discrimination. Правительство готово продолжать свои усилия в целях ликвидации всех форм расовой дискриминации.
It allowed for concealing the continuation of crimes, diverting the international community's attention and continuing the commission of crimes in the absence of any scrutiny. Этот ход позволил скрывать факт продолжения преступлений, отвлекать внимание международного сообщества и продолжать бесконтрольно совершать преступления.
The New Partnership for Africa's Development (NEPAD) also permits continuing strengthening of strategies such as the health strategy. Новое партнерство для развития Африки (НЕПАД) также позволяет продолжать консолидацию различных стратегий, в частности, в области здравоохранения.
Many members called for continuing international support and assistance for Guinea-Bissau and supported the role played by the Peacebuilding Commission. Многие члены призвали международное сообщество продолжать оказывать содействие и помощь Гвинее-Бисау и поддержали роль, которую играет Комиссия по миростроительству.
Serbia is committed to continuing such efforts in order to create a stable and prosperous region. Сербия преисполнена решимости продолжать прилагать усилия подобного рода для того, чтобы сделать регион стабильным и процветающим.
Liberia was committed to continuing to work with national and international partners to strengthen national institutions protecting and promoting the human rights of citizens. Либерия намерена продолжать сотрудничество с национальными и международными партнерами в целях укрепления национальных учреждений по защите и поощрению прав человека ее граждан.
Several children expressed concerns that they were prevented from continuing their education. Несколько детей жаловались на то, что им не позволили продолжать учебу.
It recommended monitoring the incidence of and combating racism and xenophobia, and continuing to promote intercultural understanding and tolerance. Он рекомендовал выявлять случаи расизма и ксенофобии, вести с ними борьбу и продолжать содействовать межкультурному пониманию и терпимости.
In education, the expense of travelling to distant universities prevented many women from continuing their education. Что касается сферы образования, многие женщины не в состоянии продолжать обучение, поскольку живут далеко от университета и не имеют средств на покрытие транспортных расходов.
It is advisable to continue such efforts given the continuing risks. Рекомендуется продолжать эти усилия с учетом сохраняющихся рисков.
Finland is committed to continuing its support to the evolving and expanding Global Partnership in the future. Финляндия преисполнена решимости продолжать оказывать свою поддержку в активизации и расширении масштабов работы глобального партнерства в будущем.
As such, MINUSTAH is continuing - and must continue - to contribute to sustainable recovery in Haiti. Будучи таковой, МООНСГ продолжает - и должна продолжать - вносить вклад в устойчивое восстановление Гаити.
It supported Panama in continuing to address poverty among indigenous peoples, ensure their right to education and protect their traditional culture. В Китае поддержали намерение Панамы продолжать принятие мер по искоренению нищеты коренных народов, обеспечению соблюдения их прав на образование и по охране их традиционной культуры.
Canada looked forward to continuing to support Saint Kitts and Nevis in addressing human rights challenges it faced. Канада рассчитывает продолжать оказывать поддержку Сент-Китсу и Невису в решении тех проблем прав человека, с которыми они сталкиваются.
Least developed countries committed to establishing and continuing to implement national development plans that take into account the needs of women and girls. Наименее развитые страны обязались разработать и продолжать осуществлять национальные планы развития, в которых учитываются потребности женщин и девочек.
Canada looks forward to continuing to work with our African partners and the international community towards realizing Africa's full potential. Канада намерена продолжать сотрудничать с нашими африканскими партнерами и международным сообществом в целях реализации африканского потенциала в полном объеме.
Rich countries, instead of continuing to bomb African soil, should once and for all meet their modest commitments for official development aid. Богатые страны, вместо того, чтобы продолжать бомбить африканскую землю, должны, наконец, выполнить свои скромные обещания в отношении официальной помощи в целях развития.
Japan is committed to continuing to extend its full support to the valuable work of the Tribunal, under the leadership of President Yanai. Япония намерена продолжать всецело поддерживать ценную работу Трибунала, возглавляемого его Председателем Янаи.