Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continuing - Продолжать"

Примеры: Continuing - Продолжать
The Commission noted that the parties were in agreement with respect to the continuing application of peacetime rules barring expropriation. Комиссия отметила, что обе стороны согласились продолжать применять нормы мирного времени о недопустимости экспроприации.
The Commission commended the Executive Secretary for her commitment to continuing to strengthen the evaluation function of the secretariat. Комиссия выразила Исполнительному секретарю благодарность за ее твердое намерение продолжать активизировать работу секретариата по оценке деятельности.
He called upon the Executive Board to pay homage to her by continuing her legacy of good work. Он призвал Исполнительный совет в знак почтения к ней продолжать ее традиции превосходной работы.
On the other hand, continuing to draw on Secretariat resources not specifically allocated for the Committee's use would not be feasible either. С другой стороны, продолжать использовать ресурсы Секретариата, не выделяемые конкретно для использования Комитетом, также было бы нецелесообразно.
Madagascar was committed to continuing to improve the situation. Мадагаскар полон решимости продолжать добиваться улучшения положения в этой области.
China is ready to join the African countries and the international community in continuing to contribute to the cause of peace and development in Africa. Китай готов вместе с африканскими странами и международным сообществом продолжать оказывать содействие достижению мира и развития в Африке.
It was strongly committed to continuing to fully implement all recommendations that it had accepted. Он преисполнен решимости продолжать в полном объеме выполнять все принятые им рекомендации.
Lastly, we reiterate our commitment to continuing to cooperate constructively with the Court in its work. Наконец, мы подтверждаем наше намерение продолжать конструктивное сотрудничество с Судом в его работе.
We look forward to continuing our efforts to strengthen initial cooperation in that connection. В этой связи мы намерены продолжать наши усилия по укреплению такого сотрудничества.
First, he asks for continuing support and feedback as he goes forward. Во-первых, он просит продолжать оказывать поддержку и предоставлять мнения по мере продвижения им по этому пути.
HRW further recommended continuing to work with UNICEF on the rehabilitation and reintegration of former child soldiers. ХРУ также рекомендовала продолжать сотрудничать с ЮНИСЕФ в области реабилитации и социальной реинтеграции бывших детей-солдат.
The Government of Somalia was committed to continuing this pattern of consultation and inclusivity. Правительство Сомали полно решимости продолжать этот процесс всесторонних консультаций.
The Government remained committed to continuing the reform process within its capacity and resources. Правительство по-прежнему твердо намерено продолжать процесс реформ в пределах своих возможностей и ресурсов.
During this period, the Appeals Division will carry a continuing inventory of at least 20 appeals. В течение этого периода Апелляционный отдел будет продолжать постоянно следить за, по меньшей мере, 20 апелляциями.
However, the continuing proliferation of the disease in 109 countries reaffirms the need for continued support. В то же время дальнейшее распространение этого заболевания в 109 странах свидетельствует о необходимости продолжать эту поддержку.
However, UNHCR must be efficient, results-based and accountable, continuing to improve its ability to identify durable solutions and respond to humanitarian emergencies. Тем не менее УВКБ должно представлять собой действенный, ориентированный на конкретные результаты и подотчетный механизм и продолжать совершенствовать свои возможности по определению долгосрочных решений и реагированию на чрезвычайные гуманитарные ситуации.
While maintaining its neutral and independent approach, ICRC was committed to continuing its constructive dialogue with peacekeeping missions on the ground. МККК намерен, и далее придерживаясь принципов нейтралитета и независимости, продолжать конструктивный диалог с миссиями по поддержанию мира на местах.
The Government of the Sudan declares its intention of continuing with this approach. Правительство Судана заявляет о своем намерении продолжать применение этого подхода.
UNDP looked forward to responding to the changing needs of the Protocol and continuing to serve the interests of the Parties. ПРООН с нетерпением ждет возможности отреагировать на изменяющиеся потребности Протокола и продолжать служить интересам Сторон.
OTIF and OSJD are firmly committed to continuing the mutual cooperation. ОТИФ и ОСЖД имеют твердое намерение продолжать совместное сотрудничество.
The joint assessment had concluded primarily that the collaboration was worth continuing albeit with modifications in its future implementation. Основной вывод, сделанный в ходе совместной оценки, состоит в том, что сотрудничество целесообразно продолжать при условии внесения в него в дальнейшем необходимых корректив.
The fines imposed by the courts are not preventing cabaret owners from continuing to exploit women. Судебные органы страны налагают на владельцев кабаре штрафы, однако это не мешает им продолжать эксплуатацию этих женщин.
We are committed to continuing our financial contribution in the future. Мы твердо намерены и в будущем продолжать делать финансовые взносы.
The NAACP is committed to continuing these successful efforts. Ассоциация твердо намерена продолжать эти конструктивные усилия.
The Co-Chairmen pointed out that they saw no point in continuing the intensive shuttle diplomacy and in initiating further presidential meetings. Сопредседатели отметили, что они не видят смысла продолжать активную челночную дипломатию и организовывать дополнительные встречи президентов.