| To that end, the European Union is firmly committed to continuing its support for reconstruction and reconciliation. | С этой целью Европейский союз заявляет о своем твердом намерении продолжать оказывать поддержку усилиям по восстановлению и примирению. |
| The Special Rapporteur is, in accordance with his terms of reference, continuing to study this question in depth. | В соответствии со своим мандатом Специальный докладчик будет продолжать заниматься углубленным изучением этого вопроса. |
| The representative stressed the commitment to a continuing and effective process on women's issues in Northern Ireland. | Представитель подчеркнула обязательство неуклонно продолжать эффективное рассмотрение женской проблематики в Северной Ирландии. |
| Bulgaria was committed to continuing its cooperation with the Organization. | Болгария готова продолжать сотрудничество с Организацией. |
| We will join other countries in redoubling our efforts and continuing the international dialogue. | Вместе с другими странами мы удвоим наши усилия и будем продолжать международный диалог. |
| We look forward to the International Drug Control Programme's continuing advice and assistance in their implementation. | Мы рассчитываем на то, что Международная программа по контролю над наркотическими средствами будет продолжать оказывать нам помощь и давать советы в деле ее осуществления. |
| Agreement on Agency inspectors continuing baseline photographing at all facilities subject to the freeze was reconfirmed. | Была подтверждена договоренность относительно того, что инспекторы Агентства будут продолжать фотографирование исходного положения на всех объектах, подлежащих остановке. |
| The countries are maintaining prudent fiscal and monetary policies, with a view to reducing the fiscal deficit and continuing to reduce inflation. | Страны региона продолжают проводить разумную налоговую и монетарную политику, с тем чтобы сократить бюджетный дефицит и продолжать снижать темпы инфляции. |
| Her Government looked forward to continuing its cooperation with UNHCR in seeking durable solutions to those problems at an early date. | Ее правительство намерено продолжать свое сотрудничество с УВКБ в целях поиска путей долгосрочного решения этих проблем. |
| The Advisory Committee was not opening a back door to continuing the current practice of soliciting gratis personnel. | Консультативный комитет не открывает тем самым "черный ход", позволяющий продолжать существующую практику запрашивания предоставляемого безвозмездно персонала. |
| Mr. SCHEININ said that, having looked at the list, he saw no point in continuing the discussion. | Г-н ШЕЙНИН говорит, что просмотрев список, он не видит смысла продолжать обсуждение. |
| In parallel to this, we are committed to continuing our support for the democratically elected Government of Montenegro. | Одновременно с этим, мы взяли на себя обязательство продолжать оказывать поддержку избранному демократическим путем правительству Черногории. |
| Italy, as the incoming president, was resolved to continuing the cooperation within GTMO during its mandate. | Италия, вступающая в должность Председателя, продемонстрировала твердое намерение продолжать сотрудничество в рамках ГМТЗС 5+5 в период действия возложенного на нее мандата. |
| They are under a continuing obligation to demonstrate their determined pursuit of such efforts. | На них лежит неизменное обязательство демонстрировать свою решимость продолжать такие усилия. |
| This is a commendable effort that we support and look forward to continuing. | И мы поддерживаем и будем продолжать поддерживать эти похвальные усилия. |
| MERCOSUR's States members and associated States have already committed themselves to continuing to fight this problem in their subregional sphere. | Государства - члены МЕРКОСУР и ассоциированные с ним государства уже обязались продолжать борьбу с этой проблемой в рамках субрегиона. |
| We are prepared to live up to our international responsibilities and we are firmly committed to continuing our support to Afghanistan. | Мы готовы выполнить свои международные обязательства и твердо намерены продолжать поддержку Афганистана. |
| There was therefore no point in continuing to discuss the scope of a convention to combat international terrorism. | Поэтому продолжать обсуждать вопрос о разработке конвенции о борьбе с международным терроризмом нет смысла. |
| He also asked what measures the Special Rapporteur would suggest to prevent the Taliban from continuing to commit human rights violations. | Оратор также спрашивает, какие меры предлагает Специальный докладчик для того, чтобы помешать талибам продолжать совершать нарушения прав человека. |
| My Government has strong confidence in the work of the CTF and is very much committed to continuing to ensure its credibility. | Мое правительство полностью уверено в работе Комиссии и твердо намерено продолжать обеспечивать доверие к ней. |
| OHCHR is continuing support in 2003 in the initial implementation phase of the plan. | УВКПЧ будет продолжать оказывать поддержку и в 2003 году, на этапе начального осуществления этого плана. |
| IMF aims at continuing to prepare ROSCs for data for approximately 15 countries per year. | МВФ ставит своей целью продолжать подготовку модулей данных ДССК приблизительно по 15 странам в год. |
| In cooperation with Habitat, UNDP will provide continuing technical advice and resource mobilization support to government bodies involved in urban recovery and employment. | В сотрудничестве с Хабитат ПРООН будет продолжать предоставлять технические консультации и поддержку в мобилизации ресурсов государственным органам, которые занимаются вопросами восстановления экономики в городских районах и расширением занятости. |
| Delegations called for continuing decentralization forto achieve greater organizational flexibility and to help UNDP focus more concretely on local priorities and national capacity-building. | Делегации призывали продолжать децентрализацию в целях обеспечения более высокой степени организационной гибкости и усиление акцента в работе ПРООН на учет местных приоритетов и укрепление национального потенциала. |
| He hoped that there would be possibilities for continuing the work done by this Institute. | Он выразил надежду на то, что этот институт сможет продолжать свою работу. |