Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continuing - Продолжать"

Примеры: Continuing - Продолжать
In this context, we see the need for a continuing dialogue on the relationship between disarmament and development. В этом контексте мы считаем необходимым продолжать диалог по вопросу о взаимосвязи между разоружением и развитием.
In that respect, Japan was committed to continuing its cooperation through the United Nations system and bilateral and multilateral arrangements. Поэтому Япония обязуется продолжать свое сотрудничество в рамках системы Организации Объединенных Наций и двусторонних и многосторонних механизмов.
The Office remained committed to continuing to improve the management of its resources and refine mechanisms to monitor, inspect and evaluate its activities. Управление Верховного комиссара намерено продолжать повышать эффективность управления ресурсами и совершенствовать механизмы обзора и оценки осуществляемой деятельности.
Australia would support the Commission's continuing work on that important topic. КМП в этом случае могла бы продолжать делать полезное дело в этой области, и Австралия готова оказать ей в этом свое содействие.
The Group desired to maintain this project as a high priority and to make it a continuing project. Группа выразила пожелание сохранить за этим проектом статус высокоприоритетного и продолжать его осуществление на постоянной основе.
Despite our current economic situation, we remain committed to continuing to carry out this programme. Несмотря на нынешнее экономическое положение нашей страны, мы преисполнены решимости продолжать осуществление этой программы.
I also would like to emphasize our sincere desire for continuing the cooperation with the Special Commission in order to fulfil our obligations. Хотел бы также подчеркнуть наше искреннее желание продолжать сотрудничать со Специальной комиссией, с тем чтобы выполнить наши обязательства.
The international community as a whole must therefore exert continuing pressure on the process to achieve the desired results. Поэтому международное сообщество в целом должно продолжать оказывать давление на этот процесс в интересах достижения желаемых результатов.
In making this differentiation, they are considering continuing the war with the LTTE and finding a political solution with the Tamils. Проводя это различие, они намереваются продолжать войну с ТОТИ и искать политическое решение с тамилами.
Moreover, one cannot consider continuing to grant legitimacy to the possibility that certain States have a nuclear option and others do not. Более того, нельзя продолжать рассматривать как законную ситуацию, когда одни государства располагают возможностью производства ядерного оружия, а другие нет.
He looked forward to continuing to strengthen the Executive Board's methods of work, which had been enhanced during the previous years. Выступающий заявил, что он намеревается продолжать укреплять методы работы Исполнительного совета, которые укреплялись в течение предшествующих лет.
The Fund was fully committed to continuing that in the future. Фонд преисполнен решимости продолжать эту практику в будущем.
I am encouraged by these assurances, and commend the two Governments for their continuing commitment to the Algiers Agreements. Я с удовлетворением принимаю к сведению эти заверения и призываю правительства двух стран продолжать проявлять приверженность Алжирским соглашениям.
We look forward to continuing under a new leadership. Мы надеемся продолжать эти усилия и после смены руководства.
The elements of those resolutions are not conditional and there can be no justification for continuing to disregard them. Элементы этих резолюций не содержат никаких условий, и нет никаких оснований для того, чтобы продолжать их игнорировать.
The Quartet also stated that it looked forward to continuing to work together in close consultation with the parties. Члены «четверки» заявили также о том, что рассчитывают и дальше продолжать работать вместе в тесном контакте со сторонами.
However, the Committee would achieve nothing by continuing to discuss it. Однако Комитету не стоит продолжать ее обсуждение.
The Working Group reaffirmed its commitment to continuing its work between sessions. Рабочая группа подтвердила свою решимость продолжать работать в межсессионный период.
It was envisaged that the Committee would continue to meet annually, continuing to biennialize its consideration of certain items. Предусматривалось, что Комитет продолжит проведение ежегодных сессий и будет продолжать рассматривать определенные пункты на двухгодичной основе.
It was fully committed to continuing its efforts on political and democratic reform and further developing human rights institutions. Узбекистан полон решимости продолжать принимать усилия по пути политических и демократических реформ и дальше развивать национальные институты, которые позволяют обеспечивать защиту прав человека.
There is no benefit for it in continuing to pursue its nuclear programme. Ей нет никакого интереса продолжать осуществление своей ядерной программы.
That is why we are committed to continuing actions undertaken and making those efforts enduring. Поэтому мы готовы продолжать реализацию начатых программ и обеспечить их устойчивый характер.
I have every intention of continuing consultations with a view to the adoption of a programme of work. Я твердо намерен продолжать консультации в ракурсе принятия программы работы.
Such progress will merit - and indeed will require - continuing commitment by the international community. Важным - более того, непременным условием достижения прогресса в этой работе будет сохранение готовности международного сообщества продолжать эту работу.
We appreciate the announcement it sends regarding the international community's continuing strong support for the peace process in Bougainville, Papua New Guinea. Мы высоко оцениваем тот факт, что тем самым международное сообщество заявило о решении продолжать оказывать свою решительную поддержку мирному процессу на Бугенвиле, Папуа-Новая Гвинея.