Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continuing - Продолжать"

Примеры: Continuing - Продолжать
I am strongly committed to these efforts and to continuing to chair the Executive Board of this Foundation, established during my predecessor's time in office. Я активно поддерживаю эти усилия и буду продолжать выполнять функции председателя этого фонда, учрежденного, когда мой предшественник находился в должности.
Most of the leadership still preferred continuing the war, even though Russia was in no position to do so, due to the destruction of its army. Большинство российского руководства по-прежнему предпочитало продолжать войну, хотя Россия была не в состоянии сделать это из-за уничтожения своей армии.
So we have to honor them by continuing to live as best we can. И мы будем помнить их и продолжать жить дальше, стараясь изо всех сил.
The Committee also noted Kyrgyzstan's fairly steady reduction in its arrears to the United Nations and its evident commitment to continuing that effort. Комитет отметил также, что Кыргызстан достаточно последовательно сокращает свою задолженность перед Организацией Объединенных Наций и что налицо его готовность продолжать эти усилия.
As to the third condition, transparency, France was committed to continuing the efforts it had already undertaken, notably in the area of safety. В отношении третьего основополагающего условия - транспарентности - Франция обязуется продолжать уже предпринятые усилия, в частности в области безопасности.
What's the use of me continuing to defend a doomed planet? Какой прок мне продолжать защищать обреченную планету?
Anyway, continuing the May Queen activities may be the best way to draw Marcie out. Так или иначе, продолжать подготовку к коронации, возможно лучший способ обнаружить Марси.
And I say we just break the glass instead of continuing this preposterous 30-year search for the key. И я говорю, мы должны просто разбить стекло вместо того, чтобы продолжать эти нелепые 30летние поиски ключа.
Among other points made by the Board of Trustees was the decision to recommend strongly the continuing subvention of $220,000 for the current biennium. Среди других шагов, предпринятых Советом попечителей, было решение настоятельно рекомендовать продолжать предоставление субсидии в размере 220000 долл. США на текущий двухгодичный период.
Again, we might have to live with the existing permanent members' continuing to serve and exercise their privileges - temporarily, I should hope. Здесь опять-таки мы могли бы смириться с тем, что нынешние постоянные члены будут продолжать выполнять свои обязанности и пользоваться своими привилегиями временно, хотелось бы надеяться.
It added that South Africa was therefore committed to continuing its efforts to actively enforce the global moratorium on all large-scale pelagic drift-net fishing on the high seas. В нем говорится кроме того, что Южная Африка тем самым обязалась продолжать свои усилия с целью активного проведения в жизнь глобального моратория на любой масштабный пелагический дрифтерный промысел в открытом море.
OIOS recommended that the Governing Council recover unspent monitoring and assessment award funds and continue tracking continuing monitoring and assessment projects. УСВН рекомендовало Совету управляющих взыскать неизрасходованные средства, предназначавшиеся для целей контроля и оценки, и продолжать следить за текущими проектами по контролю и оценке.
Due to the continuing correction in the construction sector and the negative sentiment, unemployment for 2012 is expected to further rise and reach 11.0%. Вследствие продолжающегося замедления в секторе строительства и негативных ожиданий в 2012 году уровень безработицы, согласно оценкам, будет продолжать увеличиваться и достигнет 11,0%.
According to the suggestion, if we see improvement and the results continuing, we will go for treatment again in six months. Как нам посоветовали, если мы увидим улучшения и, результаты продолжают проявляться, мы поедем продолжать лечение через шесть месяцев.
Do you intend continuing, or are you thinking in your retirement? Намерены ли вы продолжать работать, или вы собираетесь уйти на пенсию?
Their appointment in no way precludes them from continuing to engage in their public campaigning for human rights, including comment on or criticism of governmental performance in this area. Их назначение никоим образом не мешает им продолжать заниматься общественной деятельностью в защиту прав человека, в том числе высказываться по поводу деятельности правительства в этой области или выступать с критикой в его адрес.
The challenge for UNICEF is to streamline and increase operational efficiency while continuing to ensure that the necessary infrastructure is in place to support fully programme implementation. Основная проблема для ЮНИСЕФ состоит в том, чтобы упорядочить оперативную деятельность и повысить ее эффективность и в то же время продолжать обеспечивать наличие необходимой инфраструктуры для оказания полной поддержки осуществлению программ.
We call for continuing non-governmental humanitarian initiatives and for steady intergovernmental cooperation to resolve the long-term medical, environmental, humanitarian and scientific problems arising from the consequences of the Chernobyl disaster. Мы призываем продолжать гуманитарные неправительственные инициативы и планомерное межправительственное сотрудничество в целях решения долгосрочных медицинских, экологических, гуманитарных и научных проблем, связанных с последствиями Чернобыля.
Agent Shaw, continuing your investigation as if no one had discovered that Briana Mathis was working for you is a mistake. Агент Шо, продолжать ваше расследование, будто бы никто не знает, что Бриана Мэтис работала на вас, это ошибка.
Our only hope now is to see the permanent members recognize the fact and be more forthcoming instead of continuing to adopt a dogmatic approach. Мы лишь выражаем надежду на то, что постоянные члены признают этот факт и пойдут нам навстречу, вместо того чтобы продолжать придерживаться догматического подхода.
That situation did not leave open the option of continuing to use the old methods of accounting and statistical observation of the activities of economic entities. И это обстоятельство не давало возможности продолжать использовать старые методы для учета и ведения статистического наблюдения за деятельностью хозяйствующих субъектов.
Indigenous representatives expressed their firm commitment to continuing their participation in the discussions during the current and future sessions based on that procedure. Представители коренных народов заявили о своей твердой решимости продолжать участие в обсуждениях в ходе нынешней и будущих сессий на основе этой процедуры.
In his response, the Deputy Prime Minister stated that he saw no utility in continuing working with the Commission on these issues. В ответ заместитель премьер-министра заявил, что не видит пользы в том, чтобы продолжать с Комиссией работу над этими вопросами.
It also noted that Tajikistan had reduced its arrears in both 1998 and 1999 and looked forward to a continuing improvement of its position. Он также отметил, что Таджикистан сократил сумму своей задолженности в 1998 и 1999 годах, и ожидает, что его положение будет продолжать улучшаться.
Among recent legislative changes, she highlighted the revision of family law and new legislation concerning women's access to continuing education, vocational training and employment and labour relations. Среди недавних достижений в нормотворческой области представитель назвала пересмотр семейного законодательства и принятие новых законов о создании для женщин возможностей продолжать образование и получать профессионально-техническую подготовку, о трудоустройстве женщин и об отношениях на производстве.