Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continuing - Продолжать"

Примеры: Continuing - Продолжать
I am glad to hear you say, Mr. President, that you are continuing your efforts. Я рад услышать от Вас, г-н Председатель, что Вы будете продолжать свои усилия.
Such countries are committed to continuing with their national classifications in their present form or after an overhaul. Эти страны намерены продолжать использовать свои национальные классификации в их нынешней форме или после их кардинального пересмотра.
This offers students the possibility of continuing their studies in many foreign countries. Таким образом, студенты этого центра могут продолжать учебу во многих зарубежных странах.
There is a continuing need to improve the quality and impact of these activities of the United Nations. Необходимо продолжать добиваться повышения качества и результативности такой деятельности Организации Объединенных Наций.
He also strongly calls for continuing support of UNETPSA. Он также решительно призывает продолжать оказывать поддержку ЮНЕТПСА.
The aggravation of this extremely difficult situation has not prevented us from continuing to implement our obligations under the relevant resolutions of the Security Council. Ухудшение этой чрезвычайно сложной ситуации не помешало нам продолжать выполнять наши обязательства согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности.
We commit ourselves to continuing to cooperate with them in the quest for the best way to achieve the effective implementation of those ideas. Мы обязуемся продолжать сотрудничать с ними в деле поиска наилучшего пути достижения эффективного претворения в жизнь этих идей.
We are committed to continuing our assistance within the established framework. Мы полны решимости продолжать свою помощь в установленных рамках.
The CHAIRMAN said that the Committee would be continuing to meet in the period before the forty-ninth session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет будет продолжать проводить заседания в период до сорок девятой сессии.
There's no point in continuing a relationship with someone if it isn't there. Нет смысла продолжать отношения, у которых нет будущего.
The delegations reaffirmed their continuing support to the implementation of the Buenos Aires Plan of Action. Делегации вновь заявили о том, что будут продолжать оказывать поддержку в деле осуществления Буэнос-Айресского плана действий.
His country was committed to continuing to help solve the world-wide refugee problem. Его страна намеревается продолжать содействовать решению имеющей общемировой масштаб проблемы беженцев.
I commit Australia today to continuing such involvement in the work of the United Nations. Я подтверждаю сегодня стремление Австралии продолжать такое участие в работе Организации Объединенных Наций.
Mr. SANTOS (Portugal) said that the Government of Portugal wished to renew its pledge of continuing cooperation with the Special Committee. Г-н САНТУШ (Португалия) говорит о том, что португальское правительство желает подтвердить свою готовность продолжать сотрудничество со Специальным комитетом.
We will remain fully committed to continuing this policy in the future. Мы однозначно намерены продолжать такую политику в будущем.
There was a continuing need for innovative approaches and for strong political commitment on the part of Member States. Следует продолжать содействовать применению новаторских подходов и осуществлению политических обязательств, принятых государствами-членами.
It will provide continuing support to secure and maintain a stable environment that will buttress the democratic and development process. Она будет продолжать оказывать содействие в обеспечении и поддержании стабильной обстановки, способствующей успеху процесса демократии и развития.
The United Kingdom had therefore already contributed directly to reductions in nuclear forces and was continuing to do so. Таким образом, Соединенное Королевство внесло свой непосредственный вклад в сокращение ядерных сил и будет и впредь продолжать делать это.
We feel that continuing pressure must be maintained on the former Yugoslavia to recognize Bosnia and Herzegovina and effectively realize a just and negotiated settlement. Мы считаем, что надо продолжать оказывать давление на бывшую Югославию, чтобы она признала Боснию и Герцеговину и эффективно осуществила справедливое урегулирование конфликта путем переговоров.
We remain committed in continuing to participate actively and sincerely in the complex negotiations before us. Мы по-прежнему исполнены решимости и впредь продолжать активно и искренне участвовать в предстоящих нам сложных переговорах.
The latter may indicate that women rather opt for continuing their studies in Aruba instead of in a foreign country. Это может служить показателем того, что женщины предпочитают продолжать свое образование в Арубе, а не за границей.
Nevertheless, there are some signs that point to the need for continuing the monitoring of heroin demand. Тем не менее имеются некоторые признаки того, что необходимо продолжать контролировать спрос на героин.
The humanitarian community is committed to continuing its work of providing assistance in spite of insecurity and the difficult working environment. Несмотря на опасную обстановку и сложные условия работы, гуманитарные организации полны решимости продолжать свою деятельность по оказанию помощи.
This has also resulted in several United Nations personnel continuing to perform functions that should be performed by the contractor. Это также привело к тому, что некоторым сотрудникам Организации Объединенных Наций пришлось продолжать выполнять функции, которые должны были выполняться подрядчиком.
In order to adjust to the new realities, while continuing to perform its mandated functions, the Department underwent a significant restructuring. Для того чтобы приспособиться к новым реальностям и продолжать выполнять возложенные на него функции, Департамент провел существенную структурную перестройку.