| The shipper will still be liable for delay that occurs as a consequence of physical damage according to the convention. | Грузоотправитель по договору будет все же нести ответственность за задержку, которая произошла вследствие физического повреждения, согласно конвенции. |
| As a consequence of this there seems to be little need for paragraph 2 of draft article 35. | Вследствие этого, как представляется, практически отсутствует необходимость сохранения пункта 2 проекта статьи 35. |
| As a consequence, the contractor sought and was granted partial financial mitigation of its obligations. | Вследствие этого объем финансовых обязательств подрядчика был по его просьбе частично сокращен. |
| However, as a consequence, the Committee had had additional time to address the existing backlog of communications. | Однако вследствие этого у Комитета появилось дополнительное время для устранения отставания с рассмотрением уже представленных сообщений. |
| As a consequence, the financial results of the Polish coal industry deteriorated. | Вследствие этого финансовые показатели польской угледобывающей промышленности ухудшились. |
| As a consequence, most quantitative and qualitative data have been generated on the availability and accessibility of schooling. | Вследствие этого самое большое количество данных самого высокого качества собрано в отношении наличия и доступности школьного образования. |
| As a consequence such regulations, once in place, can be difficult to amend. | Вследствие этого такие регламенты, уже будучи созданы, с трудом поддаются корректировке. |
| As a consequence, the election date was advanced from November to 2 April 2001. | Вследствие этого дата выборов была перенесена на более ранний срок с ноября на 2 апреля 2002 года. |
| Moreover, suitable alternative accommodation is to be provided to any person who is displaced as a consequence of the above decision. | Кроме того, любому лицу, которое меняет местожительство вследствие вышеуказанного решения, должно быть предоставлено подходящее альтернативное жилище. |
| As a consequence, stocks of basic food commodities, including wheat flour, have been severely depleted. | Вследствие этого были значительно истощены запасы основных продуктов продовольствия, включая муку. |
| 2.3 As a consequence, the 1867 Canadian constitution contains explicit guarantees of denominational school rights in section 93. | 2.3 Вследствие этого решения Конституция Канады 1867 года в статье 93 содержит четкие гарантии прав на существование религиозных школ. |
| As a consequence, the social effects of the crisis were often passed on to the workers, without the countervailing influence of labour organizations. | Вследствие этого социальные последствия кризиса часто перекладывались на плечи трудящихся, лишенных компенсирующей поддержки трудовых организаций. |
| As a consequence, a capacity to deal with two to three situations will have to be created in the interim premises. | Вследствие этого возможности для одновременного рассмотрения 2 - 3 дел должны быть созданы во временных помещениях. |
| In consequence there are apparent conflicts in recommendations. | Вследствие этого в рекомендациях возникают очевидные конфликты. |
| As a consequence, stability, rule of law, friendship and co-operation have not yet been well established in South-East Asia. | Вследствие этого стабильность, правопорядок, дружба и сотрудничество в Юго-Восточной Азии пока еще не укоренились. |
| As a consequence of the worsening international environment, most developing countries will experience severe balance-of-payment problems. | Вследствие ухудшения международной конъюнктуры у большинства развивающихся стран возникнут острые проблемы с платежным балансом. |
| As a consequence of the dynamics of globalization, many developing countries, especially in Africa, are being increasingly excluded from the world economy. | Вследствие динамики глобализации многие развивающиеся страны, особенно в Африке, все в большей степени исключаются из мировой экономики. |
| As a consequence of this lack of funding, one report indicates a serious slowdown in the implementation of reforestation measures. | Вследствие отсутствия таких финансовых средств в одном докладе указывается о существенном замедлении работы по осуществлению мероприятий в области облесения. |
| Article 31 sets out the general obligation of reparation for injury suffered in consequence of a breach of international law by a State. | В статье 31 закрепляется общее обязательство по возмещению ущерба, причиненного вследствие нарушения государством норм международного права. |
| This is especially when there would be no need to modify internal law as a consequence of the withdrawal of reservation by another State or organization. | Особенно это касается случаев, когда нет необходимости изменять внутреннее право вследствие снятия оговорки другим государством или организацией. |
| There are many examples of the difficulties faced in this important effort as a consequence of the embargo. | Имеются многочисленные примеры того, с какими трудностями вследствие блокады приходится сталкиваться этой особо деликатной области человеческой деятельности. |
| In total, the Cuban steel industry loses $10 million annually as a consequence of the embargo restrictions. | В целом, стальная промышленность ежегодно теряет 10 млн. долл. США вследствие ограничений, установленных блокадой. |
| Significant changes in programme focus and expected key results as a consequence of these reviews will be reported to the Executive Board by the regional directors. | Значительные изменения в направленности программы и ожидаемые основные результаты вследствие этих обзоров будут сообщаться Исполнительному совету региональными директорами. |
| However, the subsequent decline continued as a consequence of the reduction in and delayed payments of voluntary contributions. | Однако последующее уменьшение продолжалось вследствие сокращения добровольных взносов и задержки в их выплате. |
| As a consequence, overall funding for services for drug abusers is very limited. | Вследствие этого общее финансирование служб оказания помощи лицам, злоупотребляющим наркотиками, является очень ограниченным. |