Английский - русский
Перевод слова Consequence
Вариант перевода Вследствие

Примеры в контексте "Consequence - Вследствие"

Примеры: Consequence - Вследствие
The shipper will still be liable for delay that occurs as a consequence of physical damage according to the convention. Грузоотправитель по договору будет все же нести ответственность за задержку, которая произошла вследствие физического повреждения, согласно конвенции.
As a consequence of this there seems to be little need for paragraph 2 of draft article 35. Вследствие этого, как представляется, практически отсутствует необходимость сохранения пункта 2 проекта статьи 35.
As a consequence, the contractor sought and was granted partial financial mitigation of its obligations. Вследствие этого объем финансовых обязательств подрядчика был по его просьбе частично сокращен.
However, as a consequence, the Committee had had additional time to address the existing backlog of communications. Однако вследствие этого у Комитета появилось дополнительное время для устранения отставания с рассмотрением уже представленных сообщений.
As a consequence, the financial results of the Polish coal industry deteriorated. Вследствие этого финансовые показатели польской угледобывающей промышленности ухудшились.
As a consequence, most quantitative and qualitative data have been generated on the availability and accessibility of schooling. Вследствие этого самое большое количество данных самого высокого качества собрано в отношении наличия и доступности школьного образования.
As a consequence such regulations, once in place, can be difficult to amend. Вследствие этого такие регламенты, уже будучи созданы, с трудом поддаются корректировке.
As a consequence, the election date was advanced from November to 2 April 2001. Вследствие этого дата выборов была перенесена на более ранний срок с ноября на 2 апреля 2002 года.
Moreover, suitable alternative accommodation is to be provided to any person who is displaced as a consequence of the above decision. Кроме того, любому лицу, которое меняет местожительство вследствие вышеуказанного решения, должно быть предоставлено подходящее альтернативное жилище.
As a consequence, stocks of basic food commodities, including wheat flour, have been severely depleted. Вследствие этого были значительно истощены запасы основных продуктов продовольствия, включая муку.
2.3 As a consequence, the 1867 Canadian constitution contains explicit guarantees of denominational school rights in section 93. 2.3 Вследствие этого решения Конституция Канады 1867 года в статье 93 содержит четкие гарантии прав на существование религиозных школ.
As a consequence, the social effects of the crisis were often passed on to the workers, without the countervailing influence of labour organizations. Вследствие этого социальные последствия кризиса часто перекладывались на плечи трудящихся, лишенных компенсирующей поддержки трудовых организаций.
As a consequence, a capacity to deal with two to three situations will have to be created in the interim premises. Вследствие этого возможности для одновременного рассмотрения 2 - 3 дел должны быть созданы во временных помещениях.
In consequence there are apparent conflicts in recommendations. Вследствие этого в рекомендациях возникают очевидные конфликты.
As a consequence, stability, rule of law, friendship and co-operation have not yet been well established in South-East Asia. Вследствие этого стабильность, правопорядок, дружба и сотрудничество в Юго-Восточной Азии пока еще не укоренились.
As a consequence of the worsening international environment, most developing countries will experience severe balance-of-payment problems. Вследствие ухудшения международной конъюнктуры у большинства развивающихся стран возникнут острые проблемы с платежным балансом.
As a consequence of the dynamics of globalization, many developing countries, especially in Africa, are being increasingly excluded from the world economy. Вследствие динамики глобализации многие развивающиеся страны, особенно в Африке, все в большей степени исключаются из мировой экономики.
As a consequence of this lack of funding, one report indicates a serious slowdown in the implementation of reforestation measures. Вследствие отсутствия таких финансовых средств в одном докладе указывается о существенном замедлении работы по осуществлению мероприятий в области облесения.
Article 31 sets out the general obligation of reparation for injury suffered in consequence of a breach of international law by a State. В статье 31 закрепляется общее обязательство по возмещению ущерба, причиненного вследствие нарушения государством норм международного права.
This is especially when there would be no need to modify internal law as a consequence of the withdrawal of reservation by another State or organization. Особенно это касается случаев, когда нет необходимости изменять внутреннее право вследствие снятия оговорки другим государством или организацией.
There are many examples of the difficulties faced in this important effort as a consequence of the embargo. Имеются многочисленные примеры того, с какими трудностями вследствие блокады приходится сталкиваться этой особо деликатной области человеческой деятельности.
In total, the Cuban steel industry loses $10 million annually as a consequence of the embargo restrictions. В целом, стальная промышленность ежегодно теряет 10 млн. долл. США вследствие ограничений, установленных блокадой.
Significant changes in programme focus and expected key results as a consequence of these reviews will be reported to the Executive Board by the regional directors. Значительные изменения в направленности программы и ожидаемые основные результаты вследствие этих обзоров будут сообщаться Исполнительному совету региональными директорами.
However, the subsequent decline continued as a consequence of the reduction in and delayed payments of voluntary contributions. Однако последующее уменьшение продолжалось вследствие сокращения добровольных взносов и задержки в их выплате.
As a consequence, overall funding for services for drug abusers is very limited. Вследствие этого общее финансирование служб оказания помощи лицам, злоупотребляющим наркотиками, является очень ограниченным.