The consequence is that such batteries cannot legally be carried. |
Вследствие этого такие батареи с юридической точки зрения не могут перевозиться. |
The consequence is that the coverage with key TB and HIV interventions is still very low. |
Вследствие этого охват ключевыми мероприятиями по ВИЧ и туберкулезу все еще очень низок. |
As a consequence of this dilemma, Socialist parties across Europe seem paralyzed. |
Вследствие этой дилеммы, социалистические партии во всей Европы кажутся парализованными. |
Demand for commodities is expected to rise as a consequence of the improving economic situation in major developed countries. |
Предполагается, что спрос на сырьевые товары будет расти вследствие улучшения экономической ситуации в крупных развитых странах. |
Today we are witnessing a massive exodus of people in many parts of the world, the consequence of armed conflict and natural disasters. |
Сегодня мы являемся свидетелями массового исхода населения, происходящего во многих регионах мира вследствие вооруженных конфликтов и стихийных бедствий. |
As a consequence of nuclear disarmament, spent fissile material is now being released into a non-secure environment. |
Вследствие ядерного разоружения отработанный расщепляющийся материал высвобождается сейчас в небезопасную среду. |
Leads occur throughout the sea ice and are a consequence of differential ice motion, driven primarily by winds. |
Трещины образуются в морском льде вследствие различий в направлении движения льда, который движется главным образом под действием ветров. |
As a consequence it would be good practice to identify specific posts as rotational to facilitate workforce planning. |
Вследствие этого было бы полезно в целях содействия кадровому планированию определить конкретные должности, которые подлежит ротации. |
As a consequence, more children will be and are being diagnosed with an autism spectrum disorder. |
Вследствие этого у детей все чаще диагностируется и будет диагностироваться расстройство аутистического спектра. |
As a consequence, the positions summarized by the Secretary-General are not those of the "Polisario" and "Morocco". |
Вследствие этого позиции, обобщенные Генеральным секретарем, не являются позициями Фронта ПОЛИСАРИО и Марокко. |
As a consequence, other mechanisms were explored including using market bookstore chains to sell their books, periodicals and other publications. |
Вследствие этого были изучены другие механизмы, включая использование рыночных сетей книжных магазинов для продажи книг, периодических изданий и других публикаций этой организации. |
This was done prior to the report to plenary with the consequence that the square brackets could be removed. |
Это было сделано до представления доклада пленарному заседанию, вследствие чего квадратные скобки удалось исключить. |
As a consequence, children are also severely affected. |
Вследствие этого также серьезно страдают дети. |
As a consequence, it is assumed that leased space would be available at commercial rates. |
Вследствие этого предполагается, что помещения будут сданы в аренду по коммерческим ставкам. |
In consequence, the wisdom of the agreement in 1995 for the indefinite extension is now put into question by some. |
Вследствие этого сегодня некоторые стороны ставят под сомнение разумность данного в 1995 году согласия на бессрочное продление. |
As a consequence, it will only be pursued by the IAG in the medium-term. |
Вследствие этого такая работа будет проводиться МУГ только в среднесрочном плане. |
As a consequence, the author was left without a valid identity document. |
Вследствие этого автор была лишена действующего удостоверяющего ее личность документа. |
As a consequence, judges cannot act arbitrarily by deciding cases according to their own personal preferences. |
Вследствие этого судьи не могут действовать произвольно, вынося решения по делам в соответствии с их личными преференциями. |
As a consequence, texts are often created one by one, independently for different uses. |
Вследствие этого тексты зачастую создаются на индивидуальной основе и обособленно для различных видов использования. |
As a consequence, the domestic authorities doubted the veracity of the grounds invoked by the complaints in support of their second application for asylum. |
Вследствие этого внутренние власти усомнились в достоверности доводов заявителей в поддержку их второго ходатайства о предоставлении убежища. |
As a consequence, the results framework reflects only a limited portion of the achievements of the regional programme in those thematic areas. |
Вследствие этого система результатов отражает лишь ограниченную часть достижений региональной программы в этих тематических областях. |
As a consequence, such husbands have difficulty securing employment and being able to conclude a variety of transactions. |
Вследствие этого такие мужья сталкиваются с трудностями при получении работы и оказываются не в состоянии заключать какие бы то ни было сделки. |
As a consequence, the operational requirements of MINUSTAH have increased accordingly. |
Вследствие этого произошло соответствующее увеличение оперативных потребностей МООНСГ. |
As a consequence, the share of total external long-term debt owed by private borrowers reached 50 per cent by 2008. |
Вследствие этого доля долгосрочной внешней задолженности, приходящейся на частных заемщиков, к 2008 году достигла 50%. |
As a consequence, the Network has not been able to send participants to United Nations meetings. |
Вследствие этого Сеть не смогла направить участников на совещания Организации Объединенных Наций. |