Английский - русский
Перевод слова Consequence
Вариант перевода Вследствие

Примеры в контексте "Consequence - Вследствие"

Примеры: Consequence - Вследствие
The State party should release all journalists detained as a consequence of the 2011 unrest. Государству-участнику следует освободить всех журналистов, задержанных вследствие волнений 2011 года.
Changes in the rate of assessment were a consequence of the methodology at work, applying to all Member States. Изменения ставок взносов имели место вследствие использования действующей методологии, которая применяется ко всем государствам-членам.
As a consequence of the conflict, 4,072 schools were closed, damaged or used as shelter. Вследствие конфликта 4072 школы закрыты, повреждены или используются в качестве убежища.
This road was partly destroyed in consequence of the earthquake. Эта дорога была частично разрушена вследствие землетрясения.
Reportedly, as a grave consequence of this harassment, a disproportionate number of Dalit students have committed suicide in some countries. Как сообщается, вследствие такой травли в некоторых странах на студентов из числа далитов приходится несоразмерно большое число самоубийств.
Blind and partially sighted women face many additional barriers imposed as a consequence of being both blind and female. Слепые и слабовидящие женщины сталкиваются с многочисленными дополнительными барьерами вследствие того, что они являются женщинами и также имеют ограничения по зрению.
The Panel has investigated one reported case that came to the attention of authorities as a consequence of suspicious transactions reports from financial institutions. Группа расследовала одно сообщение о ситуации, которая попала в поле зрения властей вследствие представленных финансовыми учреждениями отчетов о подозрительных операциях.
Internally displaced persons also faced ethnic discrimination, notably as a consequence of the establishment of Armenian settlers in the occupied territories. Кроме того, внутренне перемещенные лица сталкиваются с этнической дискриминацией, прежде всего вследствие размещения армянских поселенцев на оккупированных территориях.
5.3 As a consequence of the above, the Committee sees no need to revise its admissibility decision. 5.3 Вследствие вышесказанного Комитет не усматривает необходимости пересматривать свое решение о приемлемости.
Small island developing States reported on possible agricultural losses and devastating effect on coastal communities and infrastructure as a consequence of the sea-level rise. Малые островные развивающиеся государства сообщили о возможных потерях для сельского хозяйства и разрушительных последствиях для живущих в прибрежных районах общин и инфраструктуры вследствие повышения уровня моря.
However, as a consequence of introduced modifications, the numbering of paragraphs and footnotes has changed. Однако вследствие внесения поправок был изменен порядок нумерации пунктов и сносок.
As a consequence of internal insecurity and seasonal weather conditions, alluvial diamond mining in Liberia remains at very low levels. Вследствие отсутствия внутренней безопасности и сезонных погодных условий разработка россыпных месторождений алмазов в Либерии остается на очень низком уровне.
Since 1998, results have oscillated, mainly as a consequence of large variations in production in Afghanistan. После 1998 года эти показатели периодически менялись, главным образом вследствие существенных колебаний объема производства в Афганистане.
They may not relinquish their rights or duties that arise under the law as a consequence of marriage. Супруги не могут отказаться от своих прав или обязанностей, которые возникают в соответствии с законом вследствие вступления в брак.
The child suffered from particular trauma as a consequence of being kept waiting for a decision on the residence permits. Ребенок пережил особую травму вследствие ожидания решения о предоставлении вида на жительство.
Some studies include the lost revenue to the State in taxation as a consequence of lost employment and output. Некоторые исследования включают в сумму этих затрат и утерянный доход государства от налогообложения вследствие потерь рабочей силы и продукции.
The socio-economic impact of the tsunami was of great consequence as it compounded previously existing vulnerabilities. Бедствие цунами повлекло за собой тяжелые социально-экономические последствия, усугубившиеся вследствие существовавшей уязвимости.
As a consequence of the consolidation of these losses, the "E4A" Panel recommends compensation for this tangible property loss. Вследствие консолидации этих потерь Группа "Е4А" рекомендует компенсировать потерю материальной собственности.
One claim requires correction as a consequence of a computational error in the calculation of compensation for the claimant's D7 award. В одну претензию требуется внести исправление вследствие ошибки при расчете суммы компенсации заявителю претензии "D7".
Historically, elaborate Safety Standards have been developed as a consequence of severe accidents with weapons and ammunition in service. Исторически вследствие серьезных происшествий с эксплуатируемыми вооружениями и боеприпасами были разработаны развернутые стандарты безопасности.
Rather, it should be stated that the West is a target as a consequence of the global order. Скорее следует заявить, что Запад является мишенью вследствие глобального порядка.
The consequence of this discovery changes the paradigms of the organization, management and evolution of companies. Вследствие этого открытия изменения парадигмы организации, управления и развития компании.
Biological method allows to avoid such problems in consequence of which the physiological state of plants improves and their yielding capacity increases. Биологический метод позволяет избежать подобных неприятностей, вследствие чего улучшается физиологическое состояние растений и повышается их продуктивность.
The athlete's heart is associated with physiological remodeling as a consequence of repetitive cardiac loading. Спортивное сердце развивается как физиологическое перестроение вследствие повторяющихся нагрузок на сердце.
As a consequence of the dynamic growth of the ICT markets, Detecon has established subsidiaries and affiliated companies worldwide. Вследствие динамичного роста рынков ИКТ, компания Detecon открыла дочерние компании и филиалы по всему миру.