Английский - русский
Перевод слова Consequence
Вариант перевода Результат

Примеры в контексте "Consequence - Результат"

Примеры: Consequence - Результат
This increase in unemployment is a consequence of the recession. Этот рост безработицы - результат рецессии.
This may be seen as the consequence of the disparity that exists between different people in different social settings. Это можно рассматривать как результат неравенства, которое существует между разными людьми в различных социальных условиях.
And, as a consequence, the Western view of Africa's economic dilemma is framed wrongly. И, как результат, западный взгляд на экономическую дилемму Африки сформирован неверно.
Early pregnancy, the natural consequence of such marriages, leads to an increase in infant mortality. Преждевременная беременность - естественный результат таких браков - приводит к росту уровня детской смертности.
As a consequence, his first speech in Parliament was a defence against the charge of bribery. Как результат, его первая речь в Парламенте была ответом против обвинения в подкупе.
Scar formation is an inevitable consequence of any skin damage. Рубцы - это неизбежный результат любого повреждения кожи.
As a consequence he called for a restructure of defences, and defensive agreements to be made between the colonies. Как результат, оно привело к реструктуризации обороны и заключению договоров между колониями.
The model explains long-run economic growth as consequence of human capital accumulation. Эндогенная модель экономического роста как результат накопления человеческого капитала.
As a consequence of the Chilean coup d'état, in 1973 about 1,500 Chilean refugees came to Vienna. Как результат военного переворота в Чили 1973 года, около 1500 чилийских беженцев прибыли в Вену.
As a consequence, Austria was left alone against a Franco-Spanish alliance and faced a military disaster. Как результат, Австрия единолично оказалась против Франко-Испанского альянса и попала в ситуацию военной катастрофы.
The immediate consequence of this is starvation and death. Непосредственный результат этого - истощение и смерть.
Death is a consequence, not a symptom. Смерть - результат, а не симптом.
The partnership is a consequence of the newly restored confidence of Africans in their own abilities. Это результат вновь обретенной веры африканцев в собственные силы.
This is a natural consequence of a world made ever smaller, but also of close interaction between domestic and international issues. Это естественный результат сокращения расстояний в мире, а также тесной взаимосвязи между внутренними и международными делами.
As a consequence, the incidence of HIV/AIDS in Brazil has stabilized and is now declining. Как результат, количество больных ВИЧ/СПИДом в Бразилии стабилизировалось и начало снижаться.
Poor mental health is both a cause and a consequence of poverty. Слабое психическое здоровье - это одновременно и причина, и результат нищеты.
This sentence describes the logical and clear consequence that derives from the rule embodied in the recommendation. В этом предложении описывается логичный и ясный результат, вытекающий из нормы, отраженной в рекомендации.
That is a consequence of military aggression, occupation and unilateral disregard of the security and disarmament mechanism. Это результат военной агрессии, оккупации и одностороннего игнорирования механизма безопасности и разоружения.
As a consequence of the design, the raw product is handled very gently with very minimum pressure on it. Как результат конструкции, сырье обрабатывается очень мягко с очень минимальным давлением на него.
Ba'asyir's release is undeniably unfortunate and possibly dangerous - but it is the consequence of legal proceedings, not any sudden radicalization of Indonesia. Освобождение Башира бесспорно является неудачным и возможно опасным - но это результат судопроизводства, а не какой-либо внезапной радикализации Индонезии.
If the action produces a result, the consequence is that the imposable penalty becomes more severe because greater harm has been done. Если действие дает результат, предусмотренное наказание становится более суровым с учетом более крупного ущерба.
It is much less clear that such a consequence may flow from finding that a human rights treaty norm corresponds to a norm of customary international law. Гораздо менее определенной представляется вероятность того, что такой результат может явиться следствием заключения, согласно которому та или иная норма договора о правах человека соответствует норме обычного международного права.
This is not a coincidence; rather, it is a consequence of the route we are travelling together. И это не совпадение; это скорее результат нашего совместного движения по одному и тому же пути.
As a consequence of political violence by the dictatorial Governments (1964 - 1982), there are more than 150 disappeared persons. Как результат политического насилия, ставшего практикой диктаторских правительств (1964-1982 годы), свыше 150 человек числятся пропавшими без вести.
It is primarily a consequence of legal possibility that in selecting among those persons who meet prescribed conditions, an employer can select a person according to his/her criteria or preference and make an employment contract with that person. Это прежде всего результат правовых положений, предусматривающих возможность для нанимателя выбора среди претендентов, отвечающих определенным условиям, какого-либо претендента в соответствии со своими критериями или предпочтениями и заключить с ним договор найма.