As a consequence, in some regions, they are further suffering from discrimination in relation to their right to land ownership and transfer of property. |
Вследствие этого в некоторых регионах они подвергаются дискриминации в вопросах землевладения и передачи собственности. |
In consequence, "bedoun" were unable to claim full compensation, available to other claimants. |
Вследствие этого "бедуны" не смогли истребовать полную компенсацию, доступную для других заявителей. |
As a consequence, the three working groups were unable to complete their work. |
Вследствие этого три рабочие группы не смогли завершить свою работу. |
As a consequence, a system of declarations and inspections has been introduced for entities that carry out activities in the field of nuclear energy. |
Вследствие этого была введена система заявлений и инспекций для субъектов, осуществляющих деятельность в области ядерной энергетики. |
In consequence, an editing process composed of several procedures addressing to specific sub-problems and implementing suitable methods was put in place. |
Вследствие этого процесс редактирования данных состоял из ряда процедур, нацеленных на решение конкретных подзадач, и были внедрены соответствующие методы. |
As a consequence, there was a need for a solid multilateral framework for FDI across countries, including core labour standards. |
Вследствие этого возникает необходимость установления прочных многосторонних рамок для ПИИ во всех странах, включая основные трудовые нормы. |
As a consequence, there is an emerging subculture of youth violence. |
Вследствие этого возникает субкультура молодежного насилия. |
As a consequence, health facilities deteriorated and salaries of health staff declined in real terms. |
Вследствие этого состояние объектов здравоохранения ухудшилось, а зарплата медицинского персонала в реальном выражении сократилась. |
As a consequence, the electronic questionnaire should be designed differently from the paper form. |
Вследствие этого электронный вопросник должен разрабатываться иначе, чем бумажный формуляр. |
As a consequence, there is a need for more professional and formalized project management. |
Вследствие этого возникает потребность в более профессиональном и в более формализованном руководстве проектами. |
The equipment had to be upgraded and, as a consequence, many items were written off a short time after delivery. |
Это оборудование было необходимо модернизировать, вследствие чего многие его единицы были списаны вскоре после поступления. |
As a consequence, five years after the plant has been decommissioned, fuel remains in the reactors. |
Вследствие этого через пять лет после остановки станции топливо продолжает оставаться в реакторах. |
As a consequence, we have had to find ways and means to respond to the swiftly changing nature of security threats and risks. |
Вследствие этого мы должны найти способы и средства реагирования на быстро изменяющуюся сущность угроз и рисков в области безопасности. |
As a consequence, it had suffered many periods of repression and persecution, all of which were well documented. |
Вследствие этого здесь было много периодов репрессий и преследований, которые все хорошо задокументированы. |
As a consequence, the reference in Article 13 of the UN Covenant to the requirements set out by municipal law is somewhat restricted. |
Вследствие этого содержащаяся в статье 13 Пакта ссылка на требования, установленные внутренним правом, является несколько ограничительной. |
As a consequence the author was not able to pursue any further remedies that might be available. |
Вследствие этого автор не смог воспользоваться какими-либо дополнительными средствами судебной защиты, которые были, вероятно, доступны. |
As a consequence, no witnesses were called on his behalf at trial. |
Вследствие этого в его защиту на суде не выступил ни один свидетель. |
As a consequence, the author's surrender had no sufficient legal basis. |
Вследствие этого для выдачи автора не было достаточных юридических оснований. |
As a consequence, those NLD members detained in order to maintain peace and tranquillity were released and are still being released. |
Вследствие этого освобождены и освобождаются те члены НЛД, которые были задержаны в целях сохранения мира и спокойствия. |
As a consequence, chronic diseases have increased the demand for more expensive drugs and for long-term care. |
Вследствие этого хронические заболевания повысили спрос на более дорогие лекарства и на более долгосрочное лечение. |
As a consequence, his studies came to an end. |
Вследствие этого он решил не продолжать свою учебу. |
As a consequence, Australia supported South Vietnam throughout the early 1960s. |
Вследствие этого, Австралия приняла решение о поддержке войны на протяжении всей декады в начале 1960-х гг. |
As a consequence, RAM practices in the field are even more dependent on individuals' awareness and practices. |
Вследствие этого деятельность по ВДА на местах еще больше зависит от информированности и поведения отдельных лиц. |
As a consequence, infant mortality was one of the highest in Latin America. |
Вследствие этого Эквадор занимает одно из первых мест по показателям младенческой смертности в Латинской Америке. |
As a consequence, UNDP has been unable to validate approximately $1.5 million of support costs reported by agencies. |
Вследствие этого ПРООН не смогла утвердить вспомогательные расходы в объеме примерно 1,5 млн. долл. США, о которых сообщили учреждения. |