| As a consequence, in some regions, they are further suffering from discrimination in relation to their right to land ownership and transfer of property. | Вследствие этого в некоторых регионах они подвергаются дискриминации в вопросах землевладения и передачи собственности. |
| In consequence, "bedoun" were unable to claim full compensation, available to other claimants. | Вследствие этого "бедуны" не смогли истребовать полную компенсацию, доступную для других заявителей. |
| As a consequence, the three working groups were unable to complete their work. | Вследствие этого три рабочие группы не смогли завершить свою работу. |
| As a consequence, a system of declarations and inspections has been introduced for entities that carry out activities in the field of nuclear energy. | Вследствие этого была введена система заявлений и инспекций для субъектов, осуществляющих деятельность в области ядерной энергетики. |
| In consequence, an editing process composed of several procedures addressing to specific sub-problems and implementing suitable methods was put in place. | Вследствие этого процесс редактирования данных состоял из ряда процедур, нацеленных на решение конкретных подзадач, и были внедрены соответствующие методы. |
| As a consequence, there was a need for a solid multilateral framework for FDI across countries, including core labour standards. | Вследствие этого возникает необходимость установления прочных многосторонних рамок для ПИИ во всех странах, включая основные трудовые нормы. |
| As a consequence, there is an emerging subculture of youth violence. | Вследствие этого возникает субкультура молодежного насилия. |
| As a consequence, health facilities deteriorated and salaries of health staff declined in real terms. | Вследствие этого состояние объектов здравоохранения ухудшилось, а зарплата медицинского персонала в реальном выражении сократилась. |
| As a consequence, the electronic questionnaire should be designed differently from the paper form. | Вследствие этого электронный вопросник должен разрабатываться иначе, чем бумажный формуляр. |
| As a consequence, there is a need for more professional and formalized project management. | Вследствие этого возникает потребность в более профессиональном и в более формализованном руководстве проектами. |
| The equipment had to be upgraded and, as a consequence, many items were written off a short time after delivery. | Это оборудование было необходимо модернизировать, вследствие чего многие его единицы были списаны вскоре после поступления. |
| As a consequence, five years after the plant has been decommissioned, fuel remains in the reactors. | Вследствие этого через пять лет после остановки станции топливо продолжает оставаться в реакторах. |
| As a consequence, we have had to find ways and means to respond to the swiftly changing nature of security threats and risks. | Вследствие этого мы должны найти способы и средства реагирования на быстро изменяющуюся сущность угроз и рисков в области безопасности. |
| As a consequence, it had suffered many periods of repression and persecution, all of which were well documented. | Вследствие этого здесь было много периодов репрессий и преследований, которые все хорошо задокументированы. |
| As a consequence, the reference in Article 13 of the UN Covenant to the requirements set out by municipal law is somewhat restricted. | Вследствие этого содержащаяся в статье 13 Пакта ссылка на требования, установленные внутренним правом, является несколько ограничительной. |
| As a consequence the author was not able to pursue any further remedies that might be available. | Вследствие этого автор не смог воспользоваться какими-либо дополнительными средствами судебной защиты, которые были, вероятно, доступны. |
| As a consequence, no witnesses were called on his behalf at trial. | Вследствие этого в его защиту на суде не выступил ни один свидетель. |
| As a consequence, the author's surrender had no sufficient legal basis. | Вследствие этого для выдачи автора не было достаточных юридических оснований. |
| As a consequence, those NLD members detained in order to maintain peace and tranquillity were released and are still being released. | Вследствие этого освобождены и освобождаются те члены НЛД, которые были задержаны в целях сохранения мира и спокойствия. |
| As a consequence, chronic diseases have increased the demand for more expensive drugs and for long-term care. | Вследствие этого хронические заболевания повысили спрос на более дорогие лекарства и на более долгосрочное лечение. |
| As a consequence, his studies came to an end. | Вследствие этого он решил не продолжать свою учебу. |
| As a consequence, Australia supported South Vietnam throughout the early 1960s. | Вследствие этого, Австралия приняла решение о поддержке войны на протяжении всей декады в начале 1960-х гг. |
| As a consequence, RAM practices in the field are even more dependent on individuals' awareness and practices. | Вследствие этого деятельность по ВДА на местах еще больше зависит от информированности и поведения отдельных лиц. |
| As a consequence, infant mortality was one of the highest in Latin America. | Вследствие этого Эквадор занимает одно из первых мест по показателям младенческой смертности в Латинской Америке. |
| As a consequence, UNDP has been unable to validate approximately $1.5 million of support costs reported by agencies. | Вследствие этого ПРООН не смогла утвердить вспомогательные расходы в объеме примерно 1,5 млн. долл. США, о которых сообщили учреждения. |