The Group also interviewed dozens of children recruited by other Congolese and foreign armed groups. |
Группа опросила также десятки детей, завербованных другими вооруженными группами Конго, а также иностранными вооруженными группами. |
Congolese legislation comprises a set of laws and regulations which govern the use and handling of hazardous substances that may be used in the manufacture of weapons of mass destruction. |
Законодательство Конго включает ряд законов и нормативных положений, регулирующих применение опасных веществ, которые могут быть использованы при создании оружия массового уничтожения. |
The Congolese Penal Code, which criminalizes the illicit possession of all forms of weapons |
Уголовный кодекс Конго, который криминализирует незаконное хранение всех видов оружия; |
They also reiterated their serious concern over the deteriorating security and humanitarian situation in the Kivus and the impact on the Congolese population. |
Они также еще раз заявили о своей серьезной озабоченности по поводу ухудшения ситуации в области безопасности и гуманитарной обстановки в Северном и Южном Киву и последствий для населения Конго. |
Meetings were held with major Congolese stakeholders, including civil society organizations, political leaders and provincial deputies |
проведенных совещания с основными заинтересованными сторонами в Конго, включая организации гражданского общества, политических лидеров и депутатов в провинциях |
In this regard, Council members welcomed the Secretary-General's recent decision to stop MONUC support for Congolese armed forces units implicated in grave human rights violations. |
В связи с этим члены Совета приветствовали недавнее решение Генерального секретаря прекратить оказание МООНДРК поддержки подразделениям вооруженных сил Конго, замешанным в грубых нарушениях прав человека. |
According to reports received, serious human rights abuses had been committed against the deportees, allegedly by Angolan security forces at the Congolese border. |
Согласно полученным сообщениям, на границе с Конго в отношении депортированных были совершены серьезные нарушения прав человека, как утверждается, сотрудниками ангольской службы безопасности. |
However, RDF officers have told the Group that M23 recruitment may be taking place within Rwanda but attributed it to Congolese nationals acting independently. |
Тем не менее офицеры РСО сообщили Группе, что вербовка в ряды «М23», возможно, проходит в Руанде, однако, по их мнению, ее проводят действующие независимо граждане Конго. |
Lastly, FDLR deserters living among Congolese Hutu communities may attempt to infiltrate the process to remain in the Democratic Republic of the Congo. |
Наконец, дезертиры из Демократических сил освобождения Руанды, живущие среди конголезских общин хуту, могут попытаться присоединиться к этому процессу для того, чтобы остаться в Демократической Республике Конго. |
Between April and September 2012, MONUSCO received 38 children who had escaped from M23, 22 of whom were Congolese and 14 Rwandan. |
В период с апреля по сентябрь 2012 года МООНСДРК приняла 38 детей, которым удалось бежать от «М23», из которых 22 были гражданами Конго и 14 - Руанды. |
Pursuant to the framework agreement and the conclusions of the Kampala dialogue, the Congolese Government passed the amnesty law covering acts of war in the Democratic Republic of the Congo. |
В соответствии с рамочным соглашением и итогами Кампальского диалога конголезское правительство приняло закон об амнистии применительно к военным действиям в Демократической Республике Конго. |
The recurring conflict in the eastern Democratic Republic of the Congo continues to have a negative impact on regional stability, with more than 70,000 Congolese refugees currently sheltering in Rwanda. |
На стабильности в регионе продолжает негативно сказываться незатихающий конфликт в восточной части Демократической Республики Конго: на сегодняшний день более 70000 конголезских беженцев нашли убежище в Руанде. |
Congolese army and Alliance pour un Congo libre et souverain in Kitchanga |
Конголезская армия и Альянс патриотов за свободное и суверенное Конго в Китчанге |
Only a handful of companies on the international market are willing to purchase untagged Congolese minerals, which explains the low level of exports from some provinces in the eastern Democratic Republic of the Congo. |
Лишь немногие компании на международном рынке готовы приобретать немаркированное конголезское минеральное сырье, что объясняет низкие показатели экспорта в некоторых провинциях восточной части Демократической Республики Конго. |
In addition, the African Union Special Envoy brokered the easing of national border restrictions by the Democratic Republic of Congo, allowing the South Sudanese contingent to operate in Congolese territory. |
Кроме того, Специальный посланник Африканского союза оказал содействие в ослаблении ограничений на национальной границе Демократической Республики Конго, что позволяет контингенту из Южного Судана осуществлять операции на конголезской территории. |
This development followed the visit to Kigali, from 6 to 8 May 2013, of a delegation from the Congolese senate. |
Это произошло после того, как делегация Сената Демократической Республики Конго посетила Кигали 6 - 8 мая 2013 года. |
MONUC military also conducted joint patrols with Congolese park guards in the national parks of North and South Kivu to clamp down on the illegal trade in charcoal. |
Военнослужащие МООНДРК совместно с сотрудниками охраны парков Демократической Республики Конго также проводили патрулирование в национальных парках Северного и Южного Киву в целях пресечения незаконной торговли древесным углем. |
In this connection, I urge the Congolese authorities to agree on the list of territorial entities, without which the voter registration process cannot proceed. |
В этой связи я настоятельно призываю власти Демократической Республики Конго достичь договоренности по списку территориальных единиц, без которой процесс регистрации избирателей не может быть продолжен. |
At the invitation of the Congolese Government, the Representative undertook an official mission to the Democratic Republic of the Congo from 12 to 22 February 2008. |
По приглашению конголезского правительства Представитель совершил официальную поездку в Демократическую Республику Конго 12 - 22 февраля 2008 года. |
This case demonstrates that Congolese airspace can be properly supervised only if the crews of individual aircraft are willing to contact flight controllers and follow established aviation procedures. |
Этот случай свидетельствует о том, что воздушное пространство Демократической Республики Конго можно надлежащим образом контролировать лишь в ситуации, когда экипажи отдельных воздушных судов готовы вступить в контакт с диспетчерами и выполнять установленные авиационные процедуры. |
The aircraft, owned by Dr. Kisoni, a Congolese national, primarily hauls commercial and supply goods into Mongbwalu and transports gold out. |
Самолет, принадлежащий д-ру Кисони, гражданину Конго, в основном используется для транспортировки коммерческих грузов в Монгбвалу и вывозит оттуда золото. |
This was done following the above-mentioned technical assistance seminar that the Congolese Government organized with the help of the United Nations Office on Drugs and Crime in Brazzaville. |
Этот орган был учрежден после проведения вышеупомянутого семинара по вопросам технической помощи, который правительство Конго организовало в Браззавиле при содействии Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности. |
Reports of increasing numbers of FNL rebels in the east adversely affected relations between the two countries, and reports continue of Burundian Army elements shelling Congolese territory. |
Сообщения о появлении все большего числа повстанцев НСО на востоке страны отрицательно повлияли на отношения между двумя странами; продолжают поступать сообщения о том, что элементы бурундийской армии обстреливают территорию Конго. |
The Congolese women chosen to mobilize public and media support for the project should be courageous, and capable of defying taboos and acting as role models for others. |
Женщины Конго, выбранные для мобилизации общественной поддержки и помощи со стороны средств массовой информации в интересах этого проекта, должны проявлять смелость и быть способны отказаться от табу и показывать пример другим. |
Nationality: Congolese (Democratic Republic) |
Гражданство: Конго (Демократическая Республика) |