The immediate withdrawal of all forces of aggression from the Democratic Republic of the Congo in order to foster the holding, under peaceful conditions, of an inter-Congolese dialogue, in other words a dialogue involving only Congolese. |
обязательный и незамедлительный вывод всех сил агрессии из Демократической Республики Конго в целях создания условий для, в частности, спокойного проведения межконголезского диалога, т.е. диалога лишь между конголезцами. |
"The Security Council reiterates its full support to the United Nations Mission in the Democratic Republic of the Congo for its action on the ground, and encourages it to support, within its mandate and capabilities, the measures agreed by the Congolese and Rwandan Governments." |
Совет Безопасности вновь заявляет о своей полной поддержке Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго в ее деятельности на местах и побуждает ее поддержать, в пределах ее мандата и возможностей, меры, согласованные конголезским и руандийским правительствами». |
The Congolese Charter of Human Rights adopted pursuant to the National Conference on Human Rights held from 25 to 30 June 2001, represents an unequivocal political commitment on the part of the Democratic Republic of the Congo. |
Конголезская Хартия прав человека, принятая по итогам Национальной конференции по правам человека, состоявшейся 25-30 июня 2001 года, которая представляет собой конкретное политическое обязательство Демократической Республики Конго, в своей статье 19 предусматривает: |
Expansion of MONUC's mandate to include, in cooperation with FARDC and the Congolese National Police, the maintenance by MONUC of a database of the serial numbers and locations of all State-owned small arms and light weapons in the Democratic Republic of the Congo. |
расширение мандата МООНДРК с включением в него, по согласованию с ВСДРК и Национальной конголезской полицией, компонента ведения Миссией базы данных всех государственных арсеналов стрелкового оружия и легких вооружений на территории Демократической Республики Конго с указанием серийных номеров и места нахождения. |
Recognizing that effective coordination between the Government of the Democratic Republic of the Congo and MONUC on security matters in the areas of conflict as well as the accelerated building of credible, cohesive and disciplined Congolese armed forces is essential for the implementation of MONUC's mandate, |
признавая, что эффективная координация между правительством Демократической Республики Конго и МООНДРК по вопросам безопасности в районах конфликта, а также ускоренное строительство надежных, сплоченных и дисциплинированных конголезских вооруженных сил имеет существенно важное значение для выполнения мандата МООНДРК, |
(a) The parties agree that the Government may establish a national reconciliation mechanism entrusted with defining and conducting the policy of reconciliation between all Congolese, men and women alike, and of combating xenophobia; ... |
а) стороны соглашаются с тем, что правительством может быть создан механизм национального примирения, которому будет поручена задача определения и проведения политики примирения всех граждан Конго, мужчин и женщин в равной степени, и борьба с ксенофобией;... |
Return to the Democratic Republic of the Congo of 73,500 refugees from a total 433,000 Congolese refugees abroad (2004/05: not available; 2005/06:44,000; 2006/07:73,500) |
Возвращение в Демократическую Республику Конго 73500 конголезских беженцев, находящихся за рубежом, общее число которых составляет 433000 человек (2004/05 год: данные отсутствуют; 2005/06 год: 44000 человек; 2006/07 год: 73500 человек) |
120 meetings with Congolese and international partners to coordinate actions and mobilize resources for the International Security and Stabilization Support Strategy, the Government's stabilization and reconstruction plan for the east and the multi-year joint United Nations justice support programme |
Проведение 120 совещаний с конголезскими и международными партнерами в интересах координации действий и мобилизации ресурсов на цели осуществления Международной стратегии по обеспечению безопасности и поддержке процесса стабилизации, правительственного плана стабилизации и восстановления в восточной части Демократической Республики Конго и многолетней совместной программы Организации Объединенных Наций по поддержке системы правосудия |
Noting that eastern DRC has continued to suffer from recurring cycles of conflict and persistent violence by armed groups, both Congolese and foreign, and emphasizing the need to address the root causes of conflict to put an end to these recurring cycles of violence, |
отмечая, что восточные районы Демократической Республики Конго продолжали страдать от непрерывно возникавших конфликтов и упорно сохраняющегося насилия, чинимого вооруженными группами, как конголезскими, так и иностранными, и подчеркивая, что необходимо устранить коренные причины конфликтов, чтобы остановить непрекращающееся насилие, |
It was the Congolese women who are now rising up. |
Именно женщины Конго сейчас восстали. |
(b) Congolese refugees |
Ь) Беженцы из Конго |
Director, Congolese National Television Department |
Генеральный директор Национального телевидения Конго |
ICRC and the Congolese Red Cross have cooperated in many relief efforts for displaced persons since then. |
Сотрудничество МККК и Красного Креста Конго было ознаменовано многочисленными акциями в пользу перемещенных лиц. |
And the training center there was built around the scientific Congolese staff and some American scientists also. |
В состав тренинг-центра входили ученые из Конго, а также несколько американских ученых. |
Credible information also suggests that Congolese authorities regularly skim millions of dollars from the proceeds of MIBA sales. |
На основании достоверной информации также можно сделать вывод о том, что власти Конго регулярно получают миллионы долларов из доли продаж МИБА. |
Tomorrow and put him in the Congolese jet. |
Потом погружаем в самолет авиакомпании Конго. |
In addition, the "Federation of Congolese Businesses" was dissolved and the Government created the National Association of Congolese Businesses. |
Распущена федерация предпринимателей Конго и созданная правительством национальная ассоциация предпринимателей Конго. |
The Security Council will recall the clashes in this same martyred town in August 1999, which resulted in the deaths of hundreds of Congolese civilians. |
Мое правительство серьезно озабочено этим развертыванием войск, которое способно спровоцировать второе столкновение между вооруженными силами этих двух стран-агрессоров в Демократической Республике Конго. Совету Безопасности известно о столкновениях в этом же измученном войной городе в августе 1999 года, которые привели к гибели нескольких сотен мирных жителей Конго. |
RTNC Congolese National Radio and Television Corporation |
НРТК Национальное радио и телевидение Конго |
Congolese political life is stable. |
Политическая обстановка в Республике Конго стабильна. |
Congolese Republican Guard - Protects President Joseph Kabila of the Democratic Republic of the Congo. |
Республиканская гвардия (фр. Garde Républicaine) - военный отряд, который защищает президента Демократической Республики Конго, Жозефа Кабила. |
With regard to governance, the Congolese authorities are making every effort to carry out a national plan to combat corruption. |
Что касается управления, то власти Республики Конго осуществляют национальный план борьбы с коррупцией. |
The Congolese Nationality Code established that the child of a Congolese woman or a Congolese man had Congolese nationality. |
В кодексе законов о конголезском гражданстве говорится, что ребенок, рожденный от конголезки или конголезца, является гражданином Конго. |
In the Democratic Republic of the Congo, there are official information media, namely Congolese National Radio and Television and the Congolese Press Agency. |
Настоящий доклад включает в себя одиннадцатый, двенадцатый, тринадцатый, четырнадцатый и пятнадцатый периодические доклады Демократической Республики Конго, которые должны были быть представлены соответственно 9 марта 1997, 1999, 2001, 2003 и 2005 годов. |
A foreigner who married a Congolese woman could become Congolese five years after the marriage was entered in the civil registry. |
Женившийся на конголезке иностранец может стать гражданином Конго через пять лет после регистрации брака в бюро записи актов гражданского состояния. |