Примеры в контексте "Congolese - Конго"

Примеры: Congolese - Конго
In order to prevent any forgery, Congolese legislation criminalizes and punishes forgery and the use of forgery. Для предотвращения подделки любых документов в законодательстве Конго предусмотрены меры наказания за подделку документов и использование поддельных документов.
The mission should seek to help the Congolese protagonists to identify ways and means to overcome the outstanding impediments to putting in place national and integrated transitional structures. Эта миссия должна стремиться помочь главным действующим лицам в Конго определить пути и средства преодоления сохраняющихся препятствий на пути создания национальных и единых переходных структур.
On 25 August, the OHCHR Burundi office received a complaint concerning the arrest of one Congolese national and the disappearance of another. 25 августа ОУВКПЧБ получило жалобу в связи с арестом одного гражданина Конго и исчезновением другого.
Faced with such a dismal state of affairs, the Security Council took decisive action and has expressed its readiness to continue addressing the Congolese issue with determination and a sense of purpose. Столкнувшись с таким катастрофическим положением вещей, Совет Безопасности предпринял решительные действия и выразил готовность продолжать заниматься вопросом Конго решительно и целенаправленно.
I solemnly express the Congolese people's faith in the United Nations, which has stood at our side at the cost of many sacrifices. Я торжественно заявляю о вере народа Конго в Организацию Объединенных Наций, которая всегда и ценой больших жертв выступала в нашу защиту.
In the final analysis, however, there will be no substitute for the resolve of the Congolese leaders to implement their commitment to peace. Но в конечном счете ничто не может заменить собой решимость лидеров Конго выполнить свои обязательства в деле достижения мира.
Following the events in July and August 2010, the United Nations supported the deployment of 100 Congolese National Police officers to the affected area through an integrated response. После событий июля-августа 2010 года Организация Объединенных Наций содействовала развертыванию 100 сотрудников Национальной полиции Конго в пострадавшем районе в рамках комплексных мер реагирования.
The establishment of effective, credible, well sustained and equipped professional national Congolese security forces would provide a guarantee for long-term stability and would facilitate the eventual withdrawal of MONUC. Создание эффективных, пользующихся доверием, хорошо обеспеченных и оснащенных профессиональных национальных сил безопасности Конго станет гарантией долгосрочной стабильности и будет содействовать выводу МООНДРК в конечном итоге.
In order to eradicate such practices, it was not enough to raise the awareness of Congolese citizens of the rights of indigenous peoples. Для того чтобы покончить с такой практикой, недостаточно одного лишь повышения информированности граждан Конго о правах коренных народов.
When the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo was seized of the matter, Congolese authorities prevented it from carrying out an investigation. Когда об этом было доложено Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго, конголезские власти не позволили ей провести свое расследование.
Along with occupation of the territory of the Democratic Republic of the Congo - which the Council has consistently denounced - it constitutes a violation of Congolese sovereignty and thus of international law. Наряду с оккупацией территории Демократической Республики Конго, которую Совет последовательно осуждает, он представляет собой нарушение конголезского суверенитета и, следовательно, норм международного права.
The mission should also remind all the parties that the wealth of the Congo must be used for the benefit of the Congolese people. Миссии также следует напомнить всем сторонам о том, что богатства Конго должны использоваться на благо конголезского народа.
Equally important for the transition process in the Democratic Republic of the Congo is the disarmament, demobilization and reintegration of Congolese armed and irregular forces. Не менее важное значение для переходного процесса в Демократической Республике Конго имеют разоружение, демобилизация и реинтеграция конголезских вооруженных сил и нерегулярных формирований.
That is what the Democratic Republic of the Congo needs for the future of that beautiful land and the Congolese people, who have been suffering for decades. Именно в этом нуждается Демократическая Республика Конго ради будущего этой прекрасной страны и конголезского народа, страждущего на протяжении десятилетий.
This was the thrust of the appeal made by the Congolese President from the platform of the General Assembly on 24 September 2003. Именно в этом заключается суть призыва, с которым президент Демократической Республики Конго обратился с трибуны Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций 24 сентября 2003 года.
Interference in the internal affairs of the Democratic Republic of the Congo must cease, and the Congolese people must fully benefit from their natural resources without plunder. Вмешательство во внутренние дела Демократической Республики Конго должно прекратиться, и конголезский народ должен в полной мере пользоваться своими природными ресурсами, не допуская их разграбления.
But, ultimately, I think that the Congolese can be proud of having been able to resolve the problem. Но в конечном итоге я считаю, что народ Конго может гордиться тем, что смог урегулировать свои проблемы.
The Congolese Government has every right to count on our assistance. Несколько слов о положении на востоке Демократической Республики Конго.
On 29 October, a tripartite agreement was signed in Kampala among Uganda, the Democratic Republic of the Congo and UNHCR to facilitate the return of Congolese refugees from Uganda. 29 октября в Кампале Уганда, Демократическая Республика Конго и УВКБ подписали трехстороннее соглашение о содействии возвращению конголезских беженцев из Уганды.
Congolese authorities have been informed of a deal involving 2.5 tons of gold from the Democratic Republic of the Congo that was conducted in Nairobi. Конголезские власти были проинформированы о сделке с 2,5 т золота из Демократической Республики Конго, совершенной в Найроби.
The members of the Council heard a report presented by the Secretary-General and a statement by the Congolese Minister for International and Regional Cooperation, Raymond Tshibanda. Члены Совета заслушали доклад, представленный Генеральным секретарем, и заявление министра международного и регионального сотрудничества Конго Раймона Чибанды.
In that regard, I wish to express the gratitude of the Congolese Government to Secretary-General Ban Ki-moon for his personal support to this initiative. В этой связи я хочу от имени правительства Конго выразить признательность Генеральному секретарю Пан Ги Муну за его личную поддержку этой инициативы.
According to MONUC demobilization statistics, among the FDLR ex-combatants were 433 Congolese citizens demobilized in 2009 and 156 additional cases from 1 January to 9 April 2010. По данным МООНДРК, касающимся демобилизации, в 2009 году из числа бывших комбатантов ДСОР были демобилизованы 433 гражданина Конго, а в период с 1 января по 9 апреля 2010 года - еще 156 человек.
All these institutions grant short-term loans, which are by no means what is needed in the sector in order to revitalize Congolese agriculture. Все эти учреждения финансируют краткосрочные кредиты, которые никак не соответствуют особым потребностям сектора для обеспечения оживления сельского хозяйства в Конго.
The Congolese delegation introduced the national report, which was the product of broad consultations, notably with civil society, and replied to the questions put in advance by States. Делегация Конго представила национальный доклад, являющийся результатом обширных консультаций, в частности с гражданским обществом, и ответила на вопросы, заранее представленные государствами.