Congolese armed forces stockpiles continue to be a significant source of ammunition for armed groups. |
Склады ВСДРК по-прежнему являются одним из важных источников боеприпасов для вооруженных групп. |
Senior Congolese armed forces officers have never authorized these sporadic Ugandan armed forces deployments into the Democratic Republic of the Congo. |
Старшие офицеры ВСДРК никогда не санкционировали эти спорадические вторжения вооруженных сил Уганды на территорию Демократической Республики Конго. |
[37] Several Congolese armed forces officers were embedded within Mai Mai Shetani for these operations. |
[37] Несколько офицеров ВСДРК были приданы группе «майи-майи» Шетани для проведения этих операций. |
Meanwhile, Congolese forces continued to carry out military operations against LRA in Garamba National Park. |
Между тем ВСДРК продолжают проводить военные операции против ЛРА в районе Национального парка Гарамба. |
All three instructed several Congolese armed forces officers with whom they had long-standing ties, to prepare an attack in Ituri, promising material support. |
Все трое поручили нескольким офицерам ВСДРК, с которыми у них имеются давние связи, подготовить нападение в Итури, обещая при этом материальную поддержку. |
Furthermore, Congolese civilian intelligence officers told the Group that Captain Zidane[81] provided support to NDC through logistics officers in Balingere's battalion. |
Помимо этого, сотрудники гражданской разведки ВСДРК сообщили Группе, что капитан Зидан[79] оказывает поддержку НОК через офицеров тылового обеспечения в батальоне Балинжера. |
A regular client, cited by Congolese armed forces, militia members and a Lendu community leader, is a former Ugandan armed forces officer, Alex Mugisha. |
Одним из постоянных клиентов, о котором упоминали военнослужащие ВСДРК, ополченцы и лидер общины ленду, является бывший военнослужащий вооруженных сил Уганды Алекс Мугиша. |
The Security Council, in its resolution 2098 (2013), mandated the Mission to provide support for the establishment of a Congolese "Rapid Reaction Force" by providing training and rations. |
Совет Безопасности в своей резолюции 2098 (2013) поручил Миссии оказывать поддержку в создании «сил быстрого реагирования» ВСДРК посредством проведения учебной подготовки и обеспечения пайками. |
According to senior Congolese armed forces officers, mid-level FDLR commanders have sought to establish operational alliances with Congolese armed forces units in Rutshuru territory. |
По словам старших офицеров ВСДРК, командиры среднего звена ДСОР пытаются заключить оперативные союзы с подразделениями ВСДРК в провинции Рутшуру. |
Congolese national police and FARDC elements deployed to deter any violence. |
Для предотвращения насилия к месту событий были стянуты подразделения Конголезской национальной полиции и ВСДРК. |
The decree prompted further developments concerning the integration of Congolese armed groups into FARDC. |
С принятием этого указа произошел ряд новых событий, связанных с процессом интеграции членов конголезских вооруженных групп в состав ВСДРК. |
The Chief of General Staff FARDC finally assured his guests that FARDC will keep operations tempo until eradication of FDLR phenomena on Congolese territory. |
Наконец, начальник Генерального штаба ВСДРК заверил своих гостей в том, что ВСДРК будут поддерживать темп операций до искоренения ДСОР как явления на конголезской территории. |
FDLR continues to obtain weapons and ammunition from the Congolese army, FARDC. |
ДСОР продолжает получать оружие и боеприпасы от конголезской армии - ВСДРК. |
The latter is comprised of ex-CNDP officers integrated into the Congolese army (FARDC) in January 2009. |
В него входят бывшие офицеры НКЗН, интегрированные в Конголезскую армию (ВСДРК) в январе 2009 года. |
Support should be conditioned on progress made by the Congolese authorities towards the establishment of a functioning supply chain within FARDC. |
Поддержка должна предоставляться в зависимости от достигнутого конголезскими властями прогресса в деле создания работоспособной системы снабжения в рамках ВСДРК. |
Most violations were reported in North Kivu, involving FARDC, CNDP, the Coalition of Congolese Patriotic Resistance and Mayi-Mayi groups. |
Большинство сообщаемых нарушений приходится на Северное Киву и касается ВСДРК, НКЗН, Коалиции конголезского патриотического сопротивления и групп майи-майи. |
The MONUC exit strategy in those areas depends on the capacity of FARDC and the Congolese national police to provide a minimally acceptable level of security. |
Стратегия выхода МООНДРК в этих районах зависит от способности ВСДРК и конголезской национальной полиции обеспечить минимальный приемлемый уровень безопасности. |
FARDC and Congolese civilian intelligence officers stated that the rebels taxed all diggers upon their entry into the mines. |
Представители ВСДРК и сотрудники конголезской гражданской разведки утверждали, что повстанцы облагают налогами всех старателей, спускающихся в шахты. |
The Minister of Defence confirmed the Government's agreement to further extend the integration of the Congolese armed groups into FARDC. |
Министр обороны подтвердил намерение правительства вновь продлить сроки интеграции конголезских вооруженных групп в ВСДРК. |
The Congolese authorities have made very little progress in arresting and prosecuting FARDC elements who are suspects, in particular high-ranking commanders. |
Конголезские власти добились весьма незначительного прогресса в обеспечении ареста и преследования находящихся под подозрением представителей ВСДРК, особенно высокопоставленных военачальников. |
With the support of the Mission and bilateral partners, the Government must take the measures necessary to transform FARDC into a protector of the Congolese people. |
При поддержке Миссии и двусторонних партнеров правительство обязано принять необходимые меры по превращению ВСДРК в защитника конголезского народа. |
MONUC continues to focus its interventions on FARDC and Congolese National Police personnel. |
При осуществлении своей деятельности МООНДРК продолжает уделять пристальное внимание персоналу ВСДРК и Конголезской национальной полиции. |
Between January and March, 152 Congolese combatants were demobilized through an ad hoc demobilization process for former FARDC combatants supported by MONUSCO. |
В период с января по март в рамках процесса демобилизации, организованного при поддержке МООНСДРК специально для бывших комбатантов ВСДРК, было демобилизовано 152 конголезских комбатанта. |
MONUSCO investigations concluded that Congolese National Police agents and FARDC soldiers used disproportionate force against the Mayi-Mayi elements who attempted to attack Lubumbashi on 23 March. |
В результате расследований, проведенных МООНСДРК, было установлено, что агенты конголезской национальной полиции и военнослужащие ВСДРК применяли непропорциональную силу против элементов «майи-майи», пытавшихся совершить нападение на Лубумбаши 23 марта. |
Handing over responsibility for security to credible, trained FARDC personnel and Congolese police will also significantly improve the protection of civilians. |
Укреплению защиты гражданского населения будет также в значительной степени способствовать передача обязанностей по обеспечению безопасности внушающим доверие и хорошо подготовленным подразделениям ВСДРК и Конголезской полиции. |