Английский - русский
Перевод слова Congolese

Перевод congolese с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конголезский (примеров 227)
The Congolese people renew their unequivocal condemnation of international terrorism. В этой связи конголезский народ подтверждает свое решительное осуждение международного терроризма.
In order to develop, the Congolese people aspires to a deep and real peace. Для обеспечения своего развития конголезский народ стремится к установлению прочного и подлинного мира.
We are deeply moved that in his time of grief, President Kabila has reassured the Congolese people and the international community of his commitment to moving ahead with the peace process. Мы глубоко тронуты тем, что в это время скорби президент Кабила заверил конголезский народ и международное сообщество в своей приверженности продвижению вперед по пути мирного процесса.
It is our hope that all the Congolese people will answer the call of President Kabila and will seize this opportunity to come back to the negotiating table to resolve their issues peacefully, free from outside interference. Мы надеемся, что весь конголезский народ отзовется на призыв президента Кабилы и воспользуется этой возможностью вернуться за стол переговоров для решения своих проблем мирным путем без постороннего вмешательства.
1.15 In the third report of the Democratic Republic of the Congo, it is indicated that the Congolese Act on the Immigration Police requires the Congolese authorities to establish a list of undesirable persons so that they may be prevented from gaining access to the country. 1.15 В третьем докладе Демократической Республики Конго указывается, что конголезский закон о полицейском управлении по делам иностранцев предписывает конголезским властям вести список нежелательных персон, с тем чтобы эти лица не могли проникнуть на территорию Демократической Республики Конго.
Больше примеров...
Конголезец (примеров 9)
A Congolese man who married a foreigner was not required to take her nationality. Конголезец, женатый на иностранке, не обязан принимать гражданство ее страны.
Besides, two cases against Dutch nationals were premised on universal criminal jurisdiction, the defendants - one Congolese, three Afghan and two Rwandan nationals - being present in the Netherlands in each case. Кроме того, два дела, возбужденные против подданных Нидерландов, основывались на универсальной уголовной юрисдикции, при этом обвиняемыми были один конголезец, три афганца и два руандийца, находившиеся в Нидерландах при рассмотрении их дел.
CO-ZA Airways is jointly managed by Jean Pierre Singo, a Congolese, and Jean-Pierre Gilson, a Belgian. Совладельцами этой компании являются Жан-Пьер Синго, конголезец, и Жан-Пьер Жильсон, бельгиец.
Parallel with this, evening classes were also organized all over the country. All Congolese wishing to improve their educational level or learn a new craft could register for these courses. Одновременно по всей стране были открыты вечерние курсы, куда мог записаться любой конголезец, желающий повысить свой уровень или получить профессиональную подготовку.
During the night of 15/16 October 2003, a Congolese member of the rebel forces was killed at his home in the Twinyoni district. В ночь с 15 на 16 октября 2003 года в своем жилище в квартале Твиньони был убит конголезец из числа повстанцев.
Больше примеров...
Конголезцы (примеров 105)
Not a single Congolese went to Rwanda to kill a single Rwandan. Конголезцы не убили в Руанде ни одного руандийца.
We agree that all Congolese must be fully engaged in the inter-Congolese dialogue, which is an important component of the Lusaka Agreement. Мы согласны с тем, что все конголезцы должны в полной мере участвовать в межконголезском диалоге, который является важным компонентом Лусакского соглашения.
Similarly, in the field of trade, it seemed that Congolese and foreigners did not have the same rights, as small business was the exclusive right of the former, who also paid less tax than the latter (para. 53). В то же время в области торговли, как представляется, конголезцы и иностранцы не имеют равных прав, поскольку ведение мелкой торговли предоставляется конголезцам, которые платят меньшие налоги по сравнению с иностранцами (пункт 53).
The Congolese population demanded no less. На меньшее конголезцы не согласны.
Rwandan-speaking Congolese from Nord-Kivu were against sending troops on the grounds that there would be Interahamwe among them who were planning to exterminate the Rwandan-speaking population. Руандоговорящие конголезцы в Северной Киву выступили против отправки этого контингента под тем предлогом, что в его составе присутствовали выходцы интерахамве и что в его планы входит уничтожение руандоговорящего населения.
Больше примеров...
Конголезцем (примеров 5)
In that regard, he would like to know whether a child born to parents that had acquired citizenship by naturalization was ipso facto Congolese or whether the child also must be naturalized. Он хотел бы знать в этой связи, является ли ребенок, рожденный от родителей, получивших конголезское гражданство путем натурализации, конголезцем де-факто или он должен также пройти процедуру натурализации.
The Constitution stipulates that "any person one of whose forebears is or was a member of one of the tribes established in the territory of the Republic of the Congo as delimited on 1 August 1885 and as amended by subsequent conventions, is Congolese". Основной закон предусматривает, что "конголезцем считается любое лицо, у которого кто-либо из предков был или является членом одного из племен, проживающих на территории Республики Конго в границах, установленных 1 августа 1885 года и измененных последующими договорами".
Among the 71, 2 were subsequently confirmed to be Sudanese and 1 Congolese, and they were repatriated to their respective countries of origin. Среди них двое оказались суданцами и один - конголезцем, которые были репатриированы в их страны происхождения.
The individual is a Congolese, reportedly based in and operating from Congolese territory. Он является конголезцем и, по сообщениям, базируется на конголезской территории, откуда и осуществляет свои операции.
Talk to a Congolese person about bambara, or to a Haitian about voodoo, and they will love you because you are talking about their souls. Поговорите о бамбаре с конголезцем или вуду с гаитянином и они будут вас обожать, так как вы говорите об их душах.
Больше примеров...
Конголезца (примеров 10)
Six ICRC workers, four Congolese, one Colombian and one Swiss, are killed on the road between Djugu and Fataki. На дороге между Джугу и Фатаки убито шесть сотрудников МККК: четыре конголезца, один колумбиец и один швейцарец.
On 24 September, in an unrelated incident, Ugandan forces fired on a passenger barge on Lake Albert which was carrying 42 Congolese civilians and two FARDC members. 24 сентября в ходе не связанного с этим событием инцидента угандийские вооруженные силы обстреляли пассажирскую баржу на острове Альберта, на которой находилось 42 гражданских конголезца и два военнослужащих ВСДРК.
Heard the one about the Congolese who goes to the UN with a wheelbarrow? А ты слышал про Конголезца, который пришел в ООН со своей тачкой?
A witness to the transaction in Goma confirmed that Omar had travelled to Goma for the deal, through Kigali, alongside a Kenyan and two Congolese nationals. Один из тех, кто был свидетелем этой сделки в Гоме, подтвердил, что Омар для участия в этой сделке прибыл в Гому через Кигали и что вместе с ним были один кениец и два конголезца.
The Congolese Nationality Code established that the child of a Congolese woman or a Congolese man had Congolese nationality. В кодексе законов о конголезском гражданстве говорится, что ребенок, рожденный от конголезки или конголезца, является гражданином Конго.
Больше примеров...
Конго (примеров 1285)
I am concerned by the human rights abuses that continue to accompany a number of expulsions of Congolese nationals from Angola. Я обеспокоен нарушениями прав человека, которыми по-прежнему сопровождаются некоторые случаи высылки граждан Демократической Республики Конго из Анголы.
They noted with concern that the authorities of the Democratic Republic of the Congo and the Congolese rebel movements continued to hamper the work and freedom of movement of MONUC. Они с обеспокоенностью отметили, что власти Демократической Республики Конго и конголезские повстанческие движения продолжают препятствовать работе и свободе передвижения МООНДРК.
The attempt by Congolese civil society to foster democratic development may be the best thing that has happened in the country in a long time. Попытка гражданского сообщества Конго поддержать развитие демократии, возможно, является лучшим из всего, что случилось в этой стране за долгое время.
I would also like to thank the Congolese presidency of the Security Council for convening this public meeting on the situation in Timor-Leste, which remains a priority for Brazilian diplomacy. Я хотел бы также поблагодарить представителя Конго, вступившего сейчас на пост Председателя Совета Безопасности, за проведение этого открытого заседания, посвященного ситуации в Тиморе-Лешти, которой бразильская дипломатия по-прежнему уделяет приоритетное внимание.
Also in accordance with Security Council resolution 1493, the member States agreed to grant exemptions to the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo and the integrated Congolese national army and police forces. Также в соответствии с резолюцией 1493 Совета Безопасности государства-члены договорились сделать исключение для Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго и подразделений в составе конголезской национальной армии и сил полиции.
Больше примеров...
Дрк (примеров 79)
Through these media, Congolese citizens and those who have chosen the Democratic Republic of the Congo as their second homeland can express themselves without restriction, subject to respect for the law, for public order and public morality; Все граждане страны и те, кто избрали ДРК в качестве своей второй родины, пользуются этими радиостанциями и телеканалами для свободного выражения своего мнения при условии, что они соблюдают закон и не нарушают общественный порядок и нравы.
In Kabare, Rwandan members of RCD carried off various species of Congolese fauna, particularly okapi, animals unique to the Democratic Republic of the Congo, white gorillas, and so on. В Кабаре руандийцы из ОДК вывезли отдельные экземпляры конголезской фауны, в частности окапи (это уникальное животное водится только в ДРК), белых горилл...
Chapter ten describes how the peace process will unfold once all foreign troops have left the Democratic Republic of the Congo and after the conclusion of a universal and inclusive agreement among the Congolese. Что касается девятой главы, то в ней рассказывается об эволюции мирного процесса, который должен привести к полному выводу из ДРК всех иностранных войск и к заключению между конголезцами всеобщего и всеобъемлющего соглашения.
Thus it was that the Rwandan Government formed the Rally for Congolese Democracy (RCD) at Kigali in July 1998, as confirmed by the addendum to the report of the Panel of Experts. Таким образом, в июле 1998 года в Кигали руандийским правительством было создано Конголезское объединение за демократию (КОД), как это подтверждается в Добавлении к Докладу Группы экспертов Организации Объединенных Наций по вопросу о незаконной эксплуатации природных ресурсов и других богатств ДРК.
With regard to the strengthening of institutional capacities, and taking into account the fact that the United Nations Panel of Experts considers the weakness of Congolese institutions to be a contributory factor to the continuing looting of Congolese assets: В отношении укрепления конституционного потенциала с учетом того, что, согласно заключению Группы экспертов Организации Объединенных Наций по вопросу систематического разграбления и незаконной эксплуатации природных ресурсов и других богатств ДРК, продолжение разграбления ресурсов ДРК связано, в частности, со слабостью этих институтов:
Больше примеров...
Всдрк (примеров 157)
Furthermore, Congolese civilian intelligence officers told the Group that Captain Zidane[81] provided support to NDC through logistics officers in Balingere's battalion. Помимо этого, сотрудники гражданской разведки ВСДРК сообщили Группе, что капитан Зидан[79] оказывает поддержку НОК через офицеров тылового обеспечения в батальоне Балинжера.
[5] Ntaganda accused Makenga of receiving bribes from the Congolese delegation in Kampala to integrate into the Congolese army. [5] Нтаганда обвинил Макенгу в получении взяток от делегации Конго в Кампале с целью интеграции в состав ВСДРК.
Commanders of Congolese armed forces logistics bases in the Kivus and Ituri confirmed that one of the biggest challenges was the defection of their rank and file with their arms and ammunition. Начальники баз материально-технического снабжения ВСДРК в Южном Киву, Северном Киву и Итури подтвердили, что одной из самых больших проблем является дезертирство их подчиненных вместе со своим оружием и боеприпасами.
A Congolese armed forces officer explained that he was officially still at the centre de brassage, without official rank but with a Congolese armed forces uniform. Офицер ВСДРК разъяснил, что этот «полковник» все еще находится в центре событий, причем он не имеет официального звания, но носит форму ВСДРК.
On 11 December 2005, 10 FDLR militiamen were killed in clashes with FARDC forces in the villages of Ramba and Viralo in South Kivu; the Congolese army confiscated nine combat weapons. По данным МООНДРК, 28 декабря 2005 года не менее 677 детей моложе 18 лет были освобождены из рядов частей ВСДРК и вооруженных групп, включая майи-майи в Итури, обеих провинциях Киву, Восточном Касаи и Катанге.
Больше примеров...