Английский - русский
Перевод слова Congolese

Перевод congolese с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конголезский (примеров 227)
The principal stakeholders are the Congolese people themselves. Главной из них является сам конголезский народ.
The internal Congolese questions is to be resolved by the Congolese themselves also within the framework of Lusaka. Внутренний конголезский вопрос должен быть решен самими конголезцами также в рамках Лусакских соглашений.
While considerable difficulties have been encountered during the past two years, the Transitional Government has, nonetheless, made significant strides in implementing the objectives of the peace agreement and the Congolese people are now increasingly focused on the elections. Хотя в последние два года наблюдались значительные трудности, тем не менее переходное правительство предприняло существенные усилия по достижению целей Мирного соглашения, и в настоящее время конголезский народ проявляет все большую заинтересованность в проведении выборов.
From a regional conflict motivated by security concerns, it changed into an even more complex, multifaceted crisis with other dimensions: a domestic Congolese dimension; regional economic stakes; and local conflicts in a situation of total anarchy and human tragedy. Из регионального конфликта, обусловленного соображениями безопасности, он перерос в еще более сложный, многогранный кризис с новыми измерениями, такими, как внутренний конголезский аспект; региональные экономические интересы; и местные конфликты, происходящие в обстановке полной анархии и человеческих страданий.
The Government of Rwanda joins the Kinshasa authorities in expressing its concern for the refugees, as it did when the Congolese Minister, the Honourable Richard Mbaya, visited the site of the massacre, soon after the perpetration of the crime. Правительство Руанды вновь присоединяется к властям Киншасы, с тем чтобы ободрить беженцев, что оно уже имело возможность сделать, когда конголезский министр достопочтенный Ришар Мбайя посетил место преступления на следующий день после его совершения.
Больше примеров...
Конголезец (примеров 9)
No Congolese should be excluded from the process on grounds of ethnic origin, politics, religion or gender. Ни один конголезец не должен оказаться исключенным из этого процесса по этническим, политическим и религиозным признакам или по признаку пола.
Besides, two cases against Dutch nationals were premised on universal criminal jurisdiction, the defendants - one Congolese, three Afghan and two Rwandan nationals - being present in the Netherlands in each case. Кроме того, два дела, возбужденные против подданных Нидерландов, основывались на универсальной уголовной юрисдикции, при этом обвиняемыми были один конголезец, три афганца и два руандийца, находившиеся в Нидерландах при рассмотрении их дел.
Van Tures was described as Congolese in origin, and they thought his first name was Carl. О самом Ван Туресе компания сообщила, что он конголезец по происхождению, а зовут его, если она не ошибается, Карл.
The Group obtained information that one of the financiers of CNDP is Raphael Soriano, a wealthy Congolese opposition politician originally from Katanga province in southern Democratic Republic of the Congo, but now of Belgian nationality and based in Bruges, Belgium. Группа получила информацию о том, что одним из финансистов НКЗН является Рафаэль Сориано, богатый конголезец из числа политической оппозиции, родом из провинции Катанга на юге Демократической Республики Конго, но в настоящее время имеющий бельгийское гражданство и базирующийся в Брюгге, Бельгия.
During the night of 15/16 October 2003, a Congolese member of the rebel forces was killed at his home in the Twinyoni district. В ночь с 15 на 16 октября 2003 года в своем жилище в квартале Твиньони был убит конголезец из числа повстанцев.
Больше примеров...
Конголезцы (примеров 105)
Other nationalities include Iraqis, Somalis, Angolans, Sri Lankans, Ethiopians and Congolese. Среди других национальностей - иракцы, сомалийцы, ангольцы, шри-ланкийцы, эфиопы и конголезцы.
We agree that all Congolese must be fully engaged in the inter-Congolese dialogue, which is an important component of the Lusaka Agreement. Мы согласны с тем, что все конголезцы должны в полной мере участвовать в межконголезском диалоге, который является важным компонентом Лусакского соглашения.
According to UNHCR, many Congolese citizens have also crossed the border with Burundi, Uganda and Rwanda since the start of the conflict, owing to the insecurity in their areas of origin. Кроме того, согласно УВКБ, с начала конфликта многие конголезцы в связи с отсутствием безопасности в их районах происхождения переместились на территорию Бурунди, Уганды и Руанды.
Once peace is restored, Congolese men and women will not fail to share with the world their vision of what they intend to accomplish for the happiness of present and future generations. Как только будет восстановлен мир, конголезцы, мужчины и женщины не замедлят поделиться своим представлением о том, чего они собираются добиться во имя счастья нынешнего и будущих поколений.
The Congolese still remember the incident in early 1995 involving an Ilyushin aircraft with Russian crew that failed to take off from Ndolo airport and crashed onto a market in a district of Kinshasa commune, killing 350 people. Конголезцы еще помнят о катастрофе самолета марки "Ильюшин" с российским экипажем, который в начале 1995 года во время неудачного взлета в аэропорту Ндоло упал на территорию рынка в одном из кварталов общины Киншасы, в результате чего погибли более 350 человек.
Больше примеров...
Конголезцем (примеров 5)
In that regard, he would like to know whether a child born to parents that had acquired citizenship by naturalization was ipso facto Congolese or whether the child also must be naturalized. Он хотел бы знать в этой связи, является ли ребенок, рожденный от родителей, получивших конголезское гражданство путем натурализации, конголезцем де-факто или он должен также пройти процедуру натурализации.
The Constitution stipulates that "any person one of whose forebears is or was a member of one of the tribes established in the territory of the Republic of the Congo as delimited on 1 August 1885 and as amended by subsequent conventions, is Congolese". Основной закон предусматривает, что "конголезцем считается любое лицо, у которого кто-либо из предков был или является членом одного из племен, проживающих на территории Республики Конго в границах, установленных 1 августа 1885 года и измененных последующими договорами".
Among the 71, 2 were subsequently confirmed to be Sudanese and 1 Congolese, and they were repatriated to their respective countries of origin. Среди них двое оказались суданцами и один - конголезцем, которые были репатриированы в их страны происхождения.
The individual is a Congolese, reportedly based in and operating from Congolese territory. Он является конголезцем и, по сообщениям, базируется на конголезской территории, откуда и осуществляет свои операции.
Talk to a Congolese person about bambara, or to a Haitian about voodoo, and they will love you because you are talking about their souls. Поговорите о бамбаре с конголезцем или вуду с гаитянином и они будут вас обожать, так как вы говорите об их душах.
Больше примеров...
Конголезца (примеров 10)
On 24 September, in an unrelated incident, Ugandan forces fired on a passenger barge on Lake Albert which was carrying 42 Congolese civilians and two FARDC members. 24 сентября в ходе не связанного с этим событием инцидента угандийские вооруженные силы обстреляли пассажирскую баржу на острове Альберта, на которой находилось 42 гражданских конголезца и два военнослужащих ВСДРК.
A witness to the transaction in Goma confirmed that Omar had travelled to Goma for the deal, through Kigali, alongside a Kenyan and two Congolese nationals. Один из тех, кто был свидетелем этой сделки в Гоме, подтвердил, что Омар для участия в этой сделке прибыл в Гому через Кигали и что вместе с ним были один кениец и два конголезца.
To date, the database has only been used for vetting army and police personnel, although it could potentially be used to vet any Congolese associated with the Mission. База данных использовалась до настоящего времени только для проверки армейских военнослужащих и сотрудников полиции, хотя она могла бы в потенциале использоваться и для проверки любого конголезца, связанного с Миссией.
The Congolese Nationality Code established that the child of a Congolese woman or a Congolese man had Congolese nationality. В кодексе законов о конголезском гражданстве говорится, что ребенок, рожденный от конголезки или конголезца, является гражданином Конго.
Such women acquire Congolese nationality after five years' joint residence in the Congo counting from the date of registration of the marriage. Приобретение конголезского гражданства по факту брака касается женщин-иностранок, выходящих замуж за конголезца; каждая такая женщина получает конголезское гражданство через пять лет совместного проживания в Конго с момента регистрации брака в книге записей актов гражданского состояния.
Больше примеров...
Конго (примеров 1285)
Regarding next steps, the report noted that the Panel has consistently highlighted the need for a strengthened national capacity to assume control and regulate the exploitation of Congolese national resources. Что касается последующих шагов, то, как указывалось в докладе, Группа неизменно обращала особое внимание на необходимость укрепления национального потенциала, без которого невозможно взять под контроль и регулировать эксплуатацию национальных ресурсов в Демократической Республике Конго.
Many refugees of various nationalities (Rwandans, Burundians, Congolese from the Democratic Republic) live in the Congo, as do nationals of several foreign communities, chiefly from West Africa and Lebanon. В Конго проживают многочисленные беженцы различных национальностей (руандийцы, бурундийцы, конголезцы из Демократической Республики Конго), а также иностранные граждане, составляющие различные общины, главным образом уроженцы стран Западной Африки и Ливана.
All armed groups, whether Congolese or foreign, have also engaged in the illegal exploitation of the vast mineral and other natural resources of eastern Democratic Republic of the Congo, as well as other criminal activities. Все вооруженные группы, будь то конголезские или иностранные, занимаются также незаконной эксплуатацией богатейших минеральных и других природных ресурсов в восточной части Демократической Республики Конго, а также другой преступной деятельностью.
The Congolese delegation would like to welcome from this rostrum the creation of the Alliance of African Leaders against Malaria, launched on 23 September 2009 on the sidelines of the General Assembly. С этой трибуны делегация Конго приветствует создание Альянса лидеров африканских государств по борьбе с малярией, сформированного 23 сентября 2009 года во время сессии Генеральной Ассамблеи.
A similar pattern of re-exporting of smuggled Congolese diamonds, resulting from lower export tax rates and the liberalized diamond trade policies, was observed by the Panel in the Republic of the Congo. Аналогичная картина реэкспорта контрабандных конголезских алмазов, как следствие более низких ставок налогов на экспорт алмазов и либерализации политики в отношении торговли алмазами, наблюдалась в Республике Конго.
Больше примеров...
Дрк (примеров 79)
That the members of the Security Council will convince the Congolese authorities of the need to pursue a bilateral dialogue with Burundi in a more positive and constructive spirit, so that the expectations of the two parties can be met and their concerns satisfied. что члены Совета Безопасности убедят власти ДРК в необходимости продолжать двусторонний диалог с Бурунди в более позитивном и конструктивном духе, с тем чтобы с учетом ожиданий обеих сторон принимались меры, позволяющие снять высказываемую ими обеспокоенность;
The vast majority of the Congolese refugees intend to repatriate; however, the continued conflict in the DRC makes that option impossible. Значительное большинство конголезских беженцев намерено репатриироваться; однако, поскольку конфликт в ДРК продолжается, этот вариант оказывается невозможным.
Decree-law No. 66-343 of 7 June 1967, the so-called "Bakajika Law", grants the Congolese State full rights of ownership and sovereignty over the land, forestry and mining concessions throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo. Законодательное постановление Nº 66-343 от 7 июня 1967 года, так называемый "закон Бакажики", наделяющий конголезское государство полнотой права собственности и суверенитета в отношении земельных, лесных и горнорудных концессий на всей территории ДРК.
Through these media, Congolese citizens and those who have chosen the Democratic Republic of the Congo as their second homeland can express themselves without restriction, subject to respect for the law, for public order and public morality; Все граждане страны и те, кто избрали ДРК в качестве своей второй родины, пользуются этими радиостанциями и телеканалами для свободного выражения своего мнения при условии, что они соблюдают закон и не нарушают общественный порядок и нравы.
Human Rights Watch publishes a 50-page report entitled Uganda in Eastern DRC: Fuelling Political and Ethnic Strife, alleging that Ugandan soldiers had involved themselves in the conflict and had "blatantly exploited Congolese wealth for their own benefit and that of their superiors at home". «Хьюман райтс уотч» публикует 50-страничный доклад «Уганда на востоке ДРК: разжигание политической и этнической вражды», в котором утверждает, что угандийские солдаты ввязались в конфликт и «открыто эксплуатировали конголезские богатства ради собственной выгоды и выгоды своих начальников на родине».
Больше примеров...
Всдрк (примеров 157)
With the support of the Mission and bilateral partners, the Government must take the measures necessary to transform FARDC into a protector of the Congolese people. При поддержке Миссии и двусторонних партнеров правительство обязано принять необходимые меры по превращению ВСДРК в защитника конголезского народа.
The Congolese authorities also took a number of steps to encourage the return of deserters to FARDC and to address the continued desertion of other elements. Конголезские власти приняли также ряд мер, с тем чтобы способствовать возвращению дезертиров в ряды ВСДРК и противодействовать продолжающемуся дезертирству других военнослужащих.
The mission explained that the embargo regime did not apply to integrated FARDC or to integrated Congolese police units. Миссия разъяснила, что режим эмбарго не распространяется на интегрированные ВСДРК, а также на интегрированные подразделения конголезской полиции.
It will continue to support the efforts of FARDC to complete military operations against Congolese and foreign armed groups, in accordance with the United Nations human rights due diligence policy and the Mission's standard operating procedures. Она будет продолжать оказывать поддержку ВСДРК в их усилиях по завершению военных операций против конголезских и иностранных вооруженных групп в соответствии с проводимой Организацией Объединенных Наций политикой должной осмотрительности в вопросах прав человека и типовым порядком действий Миссии.
Concerning the investigations opened by the Congolese Government into the allegations having to do with possible cases of collaboration between FARDC and FDLR, it should be noted that the Government of the Democratic Republic of the Congo is continually undertaking investigations into all issues affecting national life. Что касается начатых конголезским правительством расследований утверждений о возможных фактах сотрудничества между ВСДРК и ДСОР, то следует заметить, что правительство Демократической Республики Конго на постоянной основе проводит расследования по всем вопросам, связанным с жизнью страны.
Больше примеров...