Английский - русский
Перевод слова Congolese

Перевод congolese с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конголезский (примеров 227)
After Mutebutsi and his troops forcibly occupied the Congolese border town and opened fired on a MONUC patrol, MONUC riposted forcefully. После того как его бойцы захватили этот конголезский пограничный город и обстреляли патруль МООНДРК, патруль открыл ответный огонь.
The time had come when the Government and the rebel movements understood that the Congolese people were tired of the war and just wanted to live in peace and security. Настал момент, чтобы правительство и движения мятежников поняли, что конголезский народ изнурен этой войной и желает одного: жить в мире и безопасности.
They stressed that his legacy would be strengthened by helping to bring the same degree of peace to the eastern part of the Democratic Republic of the Congo and creating conditions for the enjoyment of the Congolese people to the same level of peace and prosperity. Они подчеркнули, что он сможет закрепить это наследие, если поможет добиться сопоставимого мира в восточной части Демократической Республики Конго и создать условия для того, чтобы конголезский народ жил в таком же мире и процветании.
Congolese law and the international treaties to which the country was a party gave men and women equal access to employment, and equal rights in promotion and pay. Конголезский закон и международные договоры, участником которых является страна, предоставляют женщинам и мужчинам равный доступ к занятости и равные права в плане продвижения по службе и оплаты труда.
That prompts my request to the Assembly, because the suffering being endured by the Congolese people and the atrocities being visited upon us are unimaginable. Я обращаюсь с этой просьбой к Ассамблее, поскольку конголезский народ подвергается неописуемым страданиям и зверствам.
Больше примеров...
Конголезец (примеров 9)
A Congolese man who married a foreigner was not required to take her nationality. Конголезец, женатый на иностранке, не обязан принимать гражданство ее страны.
No Congolese should be excluded from the process on grounds of ethnic origin, politics, religion or gender. Ни один конголезец не должен быть отлучен от этого процесса на основании его этнического происхождения, политических взглядов, религии или пола.
Van Tures was described as Congolese in origin, and they thought his first name was Carl. О самом Ван Туресе компания сообщила, что он конголезец по происхождению, а зовут его, если она не ошибается, Карл.
CO-ZA Airways is jointly managed by Jean Pierre Singo, a Congolese, and Jean-Pierre Gilson, a Belgian. Совладельцами этой компании являются Жан-Пьер Синго, конголезец, и Жан-Пьер Жильсон, бельгиец.
Parallel with this, evening classes were also organized all over the country. All Congolese wishing to improve their educational level or learn a new craft could register for these courses. Одновременно по всей стране были открыты вечерние курсы, куда мог записаться любой конголезец, желающий повысить свой уровень или получить профессиональную подготовку.
Больше примеров...
Конголезцы (примеров 105)
The panel will include both Congolese and international members. В состав группы войдут как конголезцы, так и представители международного сообщества.
First, the Congolese must resolve among themselves, once and for all, the question of nationality and citizenship, though this is not negotiable. Во-первых, конголезцы должны раз и навсегда урегулировать между собой вопрос о национальности и гражданстве, хотя этот вопрос и не является предметом переговоров.
Kigali also facilitated the transport to Ituri of PRA elements, earlier trained in Rwanda, and used some Kinyarwanda-speaking Congolese to organize this support. Кроме того, от Кигали шла помощь в транспортировке в Итури бойцов НАС, ранее прошедших подготовку в Руанде, и при этом использовались некоторые конголезцы, владеющие языком киньяруанда.
They unanimously launched an urgent appeal to the United Nations to speed up the withdrawal process in order to enable the Congolese to work to rebuild their country. Они обратились к Организации Объединенных Наций с единодушным призывом ускорить процесс этого вывода, с тем чтобы конголезцы могли приступить к восстановлению своей страны.
Article 66 of the Constitution provides that all Congolese have the duty to respect and treat their fellow citizens without any discrimination whatsoever and to maintain relations with them that safeguard, promote and strengthen national unity and mutual respect and tolerance. В статье 66 этого же документа предусматривается, что все конголезцы обязаны уважать и не подвергать дискриминации своих сограждан, а также поддерживать с ними такие отношения, которые позволяли бы сохранять, поощрять и укреплять национальное единство, взаимоуважение и терпимость.
Больше примеров...
Конголезцем (примеров 5)
In that regard, he would like to know whether a child born to parents that had acquired citizenship by naturalization was ipso facto Congolese or whether the child also must be naturalized. Он хотел бы знать в этой связи, является ли ребенок, рожденный от родителей, получивших конголезское гражданство путем натурализации, конголезцем де-факто или он должен также пройти процедуру натурализации.
The Constitution stipulates that "any person one of whose forebears is or was a member of one of the tribes established in the territory of the Republic of the Congo as delimited on 1 August 1885 and as amended by subsequent conventions, is Congolese". Основной закон предусматривает, что "конголезцем считается любое лицо, у которого кто-либо из предков был или является членом одного из племен, проживающих на территории Республики Конго в границах, установленных 1 августа 1885 года и измененных последующими договорами".
Among the 71, 2 were subsequently confirmed to be Sudanese and 1 Congolese, and they were repatriated to their respective countries of origin. Среди них двое оказались суданцами и один - конголезцем, которые были репатриированы в их страны происхождения.
The individual is a Congolese, reportedly based in and operating from Congolese territory. Он является конголезцем и, по сообщениям, базируется на конголезской территории, откуда и осуществляет свои операции.
Talk to a Congolese person about bambara, or to a Haitian about voodoo, and they will love you because you are talking about their souls. Поговорите о бамбаре с конголезцем или вуду с гаитянином и они будут вас обожать, так как вы говорите об их душах.
Больше примеров...
Конголезца (примеров 10)
My Congolese sensibility leads me to stress that point. Мои чувства конголезца заставляют меня особо подчеркнуть этот момент.
Six ICRC workers, four Congolese, one Colombian and one Swiss, are killed on the road between Djugu and Fataki. На дороге между Джугу и Фатаки убито шесть сотрудников МККК: четыре конголезца, один колумбиец и один швейцарец.
The Group interviewed 10 CNDP deserters in Kisoro, Uganda, between 15 and 26 years old, including 8 Rwandans, 1 Burundian and 1 Congolese. Группа опросила 10 дезертировавших из сил НКЗН в Кисоро, Уганда, молодых людей в возрасте от 15 до 26 лет, в том числе 8 руандийцев, 1 бурундийца и 1 конголезца.
On 24 September, in an unrelated incident, Ugandan forces fired on a passenger barge on Lake Albert which was carrying 42 Congolese civilians and two FARDC members. 24 сентября в ходе не связанного с этим событием инцидента угандийские вооруженные силы обстреляли пассажирскую баржу на острове Альберта, на которой находилось 42 гражданских конголезца и два военнослужащих ВСДРК.
A witness to the transaction in Goma confirmed that Omar had travelled to Goma for the deal, through Kigali, alongside a Kenyan and two Congolese nationals. Один из тех, кто был свидетелем этой сделки в Гоме, подтвердил, что Омар для участия в этой сделке прибыл в Гому через Кигали и что вместе с ним были один кениец и два конголезца.
Больше примеров...
Конго (примеров 1285)
The High Commissioner especially welcomes the efforts made by the Congolese judicial authorities in this regard. Верховный комиссар особо приветствовала усилия, предпринимаемые в этой связи судебными органами Конго.
SADC leaders also urged all Congolese stakeholders to participate in the forthcoming national dialogue in the Democratic Republic of the Congo. Кроме того, лидеры государств - участников САДК призвали все конголезские заинтересованные стороны принять участие в приближающемся национальном диалоге в Демократической Республике Конго.
Republic of the Congo 39. During the period under review, the main development in Congolese political life was the organization of the presidential election of 12 July 2009, which was described by African Union and ECCAS observers as "transparent and regular". В рамках рассматриваемого периода политическая жизнь в Конго была прежде всего отмечена проведением президентских выборов 12 июля 2009 года, которые наблюдатели Африканского союза и ЭСЦАГ охарактеризовали как «транспарентные и законные».
We have accompanied the transition and ensured the holding of the first free elections in the Democratic Republic of the Congo in 40 years, and we have helped the Government to resolve the problem of foreign and Congolese armed groups in Ituri, the Kivus and Orientale province. Мы способствовали переходному процессу и обеспечивали проведение первых за 40 лет свободных выборов в Демократической Республике Конго, мы помогали правительству решать проблему иностранных и конголезских вооруженных групп в Итури, Северном и Южном Киву и в Восточной провинции.
New refugee emergencies, principally into Zambia (24,800 Congolese refugees as of mid-June 1999) and Angola have already taken place and may continue in 2000. Новые чрезвычайные ситуации, вызвавшие очередные потоки беженцев, главным образом в Замбию (24800 беженцев из Конго по состоянию на середину июня 1999 года) и Анголу, уже налицо, и не исключено, что они повторятся в 2000 году.
Больше примеров...
Дрк (примеров 79)
Consider providing support for the Congolese Government's efforts to establish a system for collecting data relating to compensation claims; Ь) предусмотреть оказание ДРК поддержки в использовании структуры по сбору и систематизации информации, касающейся ходатайств о возмещении;
With respect to the criminalisation of the Congolese economy, the Government recommends that the Security Council: Что касается криминализации конголезской экономики, то правительство ДРК рекомендует Совету Безопасности Организации Объединенных Наций:
They can bring into being the first truly representative government since independence, a government that can begin the process of nation-building necessary to provide basic social and economic opportunities for the Congolese people. Они могут привести к власти первое подлинно представительное правительство с момента получения независимости, правительство, которое впервые в истории ДРК может начать процесс формирования нации, необходимый для обеспечения базовых социальных и экономических возможностей для конголезского народа.
The right of the Congolese people to self-determination (article 1 of the United Nations Charter) and the principle of territorial integrity and sovereignty of the Democratic Republic of the Congo (article 2, idem). Право конголезского народа на самоопределение (статья 1 Устава Организации Объединенных Наций) и принцип территориальной неприкосновенности и суверенитета ДРК (статья 2 Устава Организации Объединенных Наций);
The illegal exploitation of Congolese mineral resources by the aggressor states violates: Незаконная эксплуатация горнорудных ресурсов ДРК государствами-агрессорами нарушает:
Больше примеров...
Всдрк (примеров 157)
The Conference brought together more than 1,400 participants, including representatives of various Congolese armed groups, FARDC, political parties, civil society and the international community. На конференцию съехались 1400 участников, включая представителей различных конголезских вооруженных групп, ВСДРК, политических партий, организаций гражданского общества и международного сообщества.
It will continue to support the efforts of FARDC to complete military operations against Congolese and foreign armed groups, in accordance with the United Nations human rights due diligence policy and the Mission's standard operating procedures. Она будет продолжать оказывать поддержку ВСДРК в их усилиях по завершению военных операций против конголезских и иностранных вооруженных групп в соответствии с проводимой Организацией Объединенных Наций политикой должной осмотрительности в вопросах прав человека и типовым порядком действий Миссии.
[109] RCD was a Congolese rebel group that occupied much of the Kivus between 1998 and 2003, when it was integrated into the newly created Congolese army (FARDC). [107] КОД являлось конголезской повстанческой группой, которая контролировала значительную часть территории Северного и Южного Киву в период 1998-2003 годов, когда она была включена в состав новой конголезской армии (ВСДРК).
(k) The Government should make a clear commitment to, and donors should financially and technically support, the relaunch of a national disarmament, demobilization and reintegration programme for Congolese armed groups that offers meaningful alternatives to integration into FARDC; к) правительство должно четко продемонстрировать свою готовность возобновить реализацию разработанной для конголезских вооруженных групп национальной программы по разоружению, демобилизации и реинтеграции, которая предлагает конструктивную альтернативу интеграции этих групп в ВСДРК, а доноры - оказать финансовую и техническую поддержку в ее осуществлении;
The incomplete integration of the Congolese armed group elements into FARDC and the challenges that had emerged in that regard were also a major factor affecting progress with respect to reform of the army. Полная интеграция бойцов конголезских вооруженных групп в ряды ВСДРК и возникшие в этой связи проблемы также стали одним из значительных факторов, влияющих на прогресс в отношении реформы армии.
Больше примеров...