Английский - русский
Перевод слова Congolese

Перевод congolese с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конголезский (примеров 227)
Their patriotism constitutes ample proof that the Congolese people will never retreat before the aggressors. Проявленный ими патриотизм служит убедительным подтверждением того, что конголезский народ не отступит перед агрессорами.
This very serious situation could jeopardize the peace process currently under way, for which the Government of the Republic and the Congolese people have made great efforts and sacrifices. Эта весьма тревожная ситуация способна подорвать начавшийся мирный процесс, для успеха которого правительство Республики и конголезский народ приложили столь много усилий и принесли столь много жертв.
The Congolese people have clearly expressed their wish that an end be put to a seemingly interminable transition period through the establishment of new institutions and leaders of their choice. Конголезский народ недвусмысленно высказался в пользу завершения представляющегося бесконечным переходного периода посредством создания новых институтов во главе с лидерами, избранными народом.
Although some private newspapers and radio and television stations still exist in Kinshasa, the verdict is unequivocal: there is no freedom of expression in the Democratic Republic of the Congo; the Congolese people does not exercise its right to be informed. Некоторые частные газеты, радио- и телевизионные станции продолжают работать в Киншасе, но можно однозначно утверждать, что в Демократической Республике Конго не существует свободы слова и выражения мнений, а конголезский народ не пользуется правом на информацию15.
1 Congolese section/ 4 infantry sections/armoured 1 конголезский взвод/4 пехотных взвода или 4 взвода бронеавтомобилей
Больше примеров...
Конголезец (примеров 9)
A Congolese man who married a foreigner was not required to take her nationality. Конголезец, женатый на иностранке, не обязан принимать гражданство ее страны.
No Congolese should be excluded from the process on grounds of ethnic origin, politics, religion or gender. Ни один конголезец не должен оказаться исключенным из этого процесса по этническим, политическим и религиозным признакам или по признаку пола.
Besides, two cases against Dutch nationals were premised on universal criminal jurisdiction, the defendants - one Congolese, three Afghan and two Rwandan nationals - being present in the Netherlands in each case. Кроме того, два дела, возбужденные против подданных Нидерландов, основывались на универсальной уголовной юрисдикции, при этом обвиняемыми были один конголезец, три афганца и два руандийца, находившиеся в Нидерландах при рассмотрении их дел.
The Group obtained information that one of the financiers of CNDP is Raphael Soriano, a wealthy Congolese opposition politician originally from Katanga province in southern Democratic Republic of the Congo, but now of Belgian nationality and based in Bruges, Belgium. Группа получила информацию о том, что одним из финансистов НКЗН является Рафаэль Сориано, богатый конголезец из числа политической оппозиции, родом из провинции Катанга на юге Демократической Республики Конго, но в настоящее время имеющий бельгийское гражданство и базирующийся в Брюгге, Бельгия.
During the night of 15/16 October 2003, a Congolese member of the rebel forces was killed at his home in the Twinyoni district. В ночь с 15 на 16 октября 2003 года в своем жилище в квартале Твиньони был убит конголезец из числа повстанцев.
Больше примеров...
Конголезцы (примеров 105)
First of all, the elections in which the Congolese people fervently hope to participate will require enormous efforts, especially as regards logistics. Прежде всего, организация выборов, в которых конголезцы горячо стремятся участвовать, потребует огромных усилий, в частности с точки зрения их материально-технического обеспечения.
First, the Congolese must resolve among themselves, once and for all, the question of nationality and citizenship, though this is not negotiable. Во-первых, конголезцы должны раз и навсегда урегулировать между собой вопрос о национальности и гражданстве, хотя этот вопрос и не является предметом переговоров.
Peace and stability will not return to the Democratic Republic of the Congo and its neighbours unless and until all Congolese are engaged in a meaningful dialogue to decide how their country is to be governed. Мир и стабильность в Демократической Республике Конго и соседних странах не удастся восстановить до тех пор, пока все конголезцы не включатся в конструктивный диалог с целью определения будущей системы правления в их стране.
Article 66 of the Constitution provides that all Congolese have the duty to respect and treat their fellow citizens without any discrimination whatsoever and to maintain relations with them that safeguard, promote and strengthen national unity and mutual respect and tolerance. В статье 66 этого же документа предусматривается, что все конголезцы обязаны уважать и не подвергать дискриминации своих сограждан, а также поддерживать с ними такие отношения, которые позволяли бы сохранять, поощрять и укреплять национальное единство, взаимоуважение и терпимость.
The real chief, however, was always considered to be Colonel James Kabare, G3 of the Rwandan Patriotic Army and a Rwandan national, although he maintains that he has Congolese grandparents from Kivu. Однако первым человеком в армии всегда считали полковника Джеймса Кабаре, начальника оперативного управления Руандийской патриотической армии и гражданина Руанды, хотя он и утверждает, что его дед с бабкой - конголезцы родом из Киву.
Больше примеров...
Конголезцем (примеров 5)
In that regard, he would like to know whether a child born to parents that had acquired citizenship by naturalization was ipso facto Congolese or whether the child also must be naturalized. Он хотел бы знать в этой связи, является ли ребенок, рожденный от родителей, получивших конголезское гражданство путем натурализации, конголезцем де-факто или он должен также пройти процедуру натурализации.
The Constitution stipulates that "any person one of whose forebears is or was a member of one of the tribes established in the territory of the Republic of the Congo as delimited on 1 August 1885 and as amended by subsequent conventions, is Congolese". Основной закон предусматривает, что "конголезцем считается любое лицо, у которого кто-либо из предков был или является членом одного из племен, проживающих на территории Республики Конго в границах, установленных 1 августа 1885 года и измененных последующими договорами".
Among the 71, 2 were subsequently confirmed to be Sudanese and 1 Congolese, and they were repatriated to their respective countries of origin. Среди них двое оказались суданцами и один - конголезцем, которые были репатриированы в их страны происхождения.
The individual is a Congolese, reportedly based in and operating from Congolese territory. Он является конголезцем и, по сообщениям, базируется на конголезской территории, откуда и осуществляет свои операции.
Talk to a Congolese person about bambara, or to a Haitian about voodoo, and they will love you because you are talking about their souls. Поговорите о бамбаре с конголезцем или вуду с гаитянином и они будут вас обожать, так как вы говорите об их душах.
Больше примеров...
Конголезца (примеров 10)
The Group interviewed 10 CNDP deserters in Kisoro, Uganda, between 15 and 26 years old, including 8 Rwandans, 1 Burundian and 1 Congolese. Группа опросила 10 дезертировавших из сил НКЗН в Кисоро, Уганда, молодых людей в возрасте от 15 до 26 лет, в том числе 8 руандийцев, 1 бурундийца и 1 конголезца.
On 24 September, in an unrelated incident, Ugandan forces fired on a passenger barge on Lake Albert which was carrying 42 Congolese civilians and two FARDC members. 24 сентября в ходе не связанного с этим событием инцидента угандийские вооруженные силы обстреляли пассажирскую баржу на острове Альберта, на которой находилось 42 гражданских конголезца и два военнослужащих ВСДРК.
Heard the one about the Congolese who goes to the UN with a wheelbarrow? А ты слышал про Конголезца, который пришел в ООН со своей тачкой?
A witness to the transaction in Goma confirmed that Omar had travelled to Goma for the deal, through Kigali, alongside a Kenyan and two Congolese nationals. Один из тех, кто был свидетелем этой сделки в Гоме, подтвердил, что Омар для участия в этой сделке прибыл в Гому через Кигали и что вместе с ним были один кениец и два конголезца.
To date, the database has only been used for vetting army and police personnel, although it could potentially be used to vet any Congolese associated with the Mission. База данных использовалась до настоящего времени только для проверки армейских военнослужащих и сотрудников полиции, хотя она могла бы в потенциале использоваться и для проверки любого конголезца, связанного с Миссией.
Больше примеров...
Конго (примеров 1285)
The Congolese authorities reported further expulsions of some 2,100 Congolese citizens from Angola since January. Власти Демократической Республики Конго сообщили о том, что с января из Анголы было изгнано еще около 2100 конголезских граждан.
Concerning the investigations opened by the Congolese Government into the allegations having to do with possible cases of collaboration between FARDC and FDLR, it should be noted that the Government of the Democratic Republic of the Congo is continually undertaking investigations into all issues affecting national life. Что касается начатых конголезским правительством расследований утверждений о возможных фактах сотрудничества между ВСДРК и ДСОР, то следует заметить, что правительство Демократической Республики Конго на постоянной основе проводит расследования по всем вопросам, связанным с жизнью страны.
As at 31 May 2007, 11 Congolese children recruited in the refugee camps in Rwanda and 16 Rwandan children (13 recruited in Rwanda and 3 recruited in the Democratic Republic of the Congo) had been separated from the FARDC mixed brigades. По состоянию на 31 мая 2007 года 11 конголезских детей, завербованных в лагерях для беженцев в Руанде, и 16 руандийских детей (13 детей, завербованных в Руанде, и 3 детей, завербованных в Демократической Республике Конго) были отделены от смешанных бригад ВСДРК.
Tutsi who emigrated to Zaire before Congolese independence in 1960 are known as Banyamulenge, meaning "from Mulenge", and had the right to citizenship under Zairian law. Все тутси, мигрировавшие в Заир до независимости Конго в 1960 году, стали именоваться «баньямуленге» - «из Муленге», - и были гражданами Заира.
The accusation that Air Navette flies to non-Customs areas in the Democratic Republic of the Congo can best be addressed by the Government of the Democratic Republic of the Congo, which registered this company and which controls the Congolese territory. Обвинение в том, что «Эр Наветт» осуществляет полеты в районы Демократической Республики Конго, где отсутствуют таможенные органы, следует лучше адресовать правительству Демократической Республики Конго, которое зарегистрировало эту компанию и которое осуществляет контроль на конголезской территории.
Больше примеров...
Дрк (примеров 79)
Consider providing support for the Congolese Government's efforts to establish a system for collecting data relating to compensation claims; Ь) предусмотреть оказание ДРК поддержки в использовании структуры по сбору и систематизации информации, касающейся ходатайств о возмещении;
Prior to the withdrawal of Rwandan and Ugandan troops, the Congolese Government invited the Security Council to monitor the situation closely, so that no new excuses can be put forward. В связи с выводом руандийских и угандийских войск правительство ДРК призывает Совет Безопасности Организации Объединенных Наций проявлять бдительность, чтобы не пришлось заниматься разбирательством с новыми предлогами, которые могут быть созданы.
All this deliberate damage to the Congolese flora and fauna has had a negative impact on the country's environment, and also on the regional ecosystem. Совокупный ущерб, умышленно причиненный, таким образом, конголезской флоре и фауне, оказал негативное влияние на окружающую среду ДРК и даже на экосистему региона.
With the establishment of the Inter-Congolese Dialogue - the political component of the peace process in the DRC pursuant to the 1999 Lusaka Accord - Congolese women recognised a significant opportunity to contribute to a more secure future for their country. С началом межконголезского диалога - политического компонента мирного процесса в ДРК в соответствии с Лусакским соглашением 1999 года - конголезские женщины воспользовались представившейся им возможностью внести свой вклад в достижение более надежного и безопасного будущего для своей страны.
The Bureau will also work to persuade host governments to enact legislation that allows sustainable local integration of refugees in asylum countries, for example the 11,000 long-staying Congolese (DRC) refugees in Angola. Бюро также будет проводить работу, с тем чтобы убедить принимающие правительства ввести в действие законодательство, предусматривающее возможность устойчивой местной интеграции беженцев в странах убежища, например 11000 конголезских (ДРК) беженцев, долгое время находящихся в Анголе.
Больше примеров...
Всдрк (примеров 157)
The MONUC exit strategy in those areas depends on the capacity of FARDC and the Congolese national police to provide a minimally acceptable level of security. Стратегия выхода МООНДРК в этих районах зависит от способности ВСДРК и конголезской национальной полиции обеспечить минимальный приемлемый уровень безопасности.
FARDC also conducted a number of unilateral operations against FDLR, the Ugandan Allied Democratic Forces (ADF) based in Beni territory, North Kivu, and residual Congolese armed groups in both Kivus. ВСДРК провели также самостоятельно ряд операций против ДСОР, боевиков Альянса демократических сил Уганды (АДФ), базирующихся в территории Бени в Северном Киву, и остаточных конголезских вооруженных групп в обеих провинциях Киву.
In successive resolutions from 2007 to 2009 the Security Council requested MONUC to provide training to FARDC, including on human rights and international humanitarian law, as part of efforts to build credible, cohesive and disciplined Congolese armed forces. Ряд резолюций Совета Безопасности в период между 2007 и 2009 годами содержали просьбу к МООНДРК обеспечить подготовку ВСДРК, в том числе по проблематике прав человека и международного гуманитарного права, как часть мер по строительству надежных, сплоченных и дисциплинированных конголезских вооруженных сил.
On 21 November, M23, having called on remnant FARDC troops and officers of the Congolese national police in Goma to surrender, disarmed about 450 FARDC soldiers and 250 police elements. При этом поступали сообщения о массовых случаях грабежей и изнасилований. 21 ноября «М23» предложило сдаться оставшимся военнослужащим ВСДРК и сотрудникам Конголезской национальной полиции в Гоме и разоружило около 450 военнослужащих ВСДРК и 250 сотрудников полиции.
The Congolese Civil Aviation Administration (AAC) informed the Group that it was not concerned with the operation of military flights, and could not provide the Group with a list of companies with aircraft requisitioned by FARDC or the dates of requisition. Конголезское управление гражданской авиации информировало Группу о том, что оно не имеет отношения к военным полетам и не может предоставить Группе список компаний, самолеты которых были реквизированы ВСДРК, а также дату их реквизиции.
Больше примеров...