Establishing peace in the Democratic Republic of the Congo is the primary task of the Congolese people themselves. |
Установление мира в Демократической Республике Конго является первоочередной задачей самого конголезского народа. |
Millions of Congolese were killed as a result of Leopold's policies in the Congo. |
Миллионы конголезцев были убиты в результате политики Леопольда в Конго. |
Camps have been established in Bas Congo for Congolese from the Congo and Angolan refugees. |
В Нижнем Конго для конголезцев из Конго и ангольских беженцев были организованы лагеря. |
Peace and stability in the Congo is the primary responsibility of the Congolese people. |
Главную ответственность за мир и стабильность в Конго несет конголезский народ. |
These clashes were denounced by the Government of the Democratic Republic of the Congo, the Congolese people as a whole and the international community. |
Эти столкновения были осуждены правительством Демократической Республики Конго, всем конголезским народом и международным сообществом. |
The Congolese parties themselves must focus on shaping a viable and peaceful future for the Democratic Republic of the Congo through the dialogue. |
Конголезские стороны должны сами сосредоточиться на строительстве надежного и мирного будущего для Демократической Республики Конго путем диалога. |
A united, peaceful and vigorous Congo is good for Congolese children. |
Конголезским детям нужно единое, мирное и жизнедеятельное Конго. |
The Congolese legal system complies with international law as a result of the Congo's membership of international, regional and subregional institutions. |
Конголезский правопорядок подчиняется международным нормам вследствие членства Конго в международных, региональных и субрегиональных организациях. |
The reopening of navigation on the Congo River is a sign of improvement for the Congolese people. |
Возобновление судоходства по реке Конго является признаком перемен в лучшую сторону для конголезского народа. |
The Congolese government has cleared us for this one mission. |
Власть Конго поручила нам эту миссию. |
He traded with the rebels, tribes and the Congolese army. |
Он торговал с повстанцами, племенами и войском Конго. |
Some Congolese have been there since the 1964 conflict in the Democratic Republic of the Congo. |
Некоторые конголезцы находятся там с момента возникновения конфликта 1964 года в Демократической Республике Конго. |
Some 87,000 Congolese refugees repatriated to the Congo. |
Примерно 87000 конголезских беженцев возвратились на родину в Конго. |
According to the provincial authorities, more than 3,500 Congolese were expelled from Cabinda into Bas-Congo Province between May and 7 August. |
По данным провинциальных властей, в период с мая по 7 августа более 3500 конголезцев было выслано из Кабинды в провинцию Нижнее Конго. |
Some 53,000 Congolese nationals were expelled between January and August through border points from Angola into Bandundu, Bas-Congo and Kasai Occidental Provinces. |
В период с января по август примерно 53000 конголезских граждан было выдворено из Анголы через контрольно-пропускные пункты в провинции Бандунду, Нижнее Конго и Восточное Касаи. |
Senior Congolese armed forces officers have never authorized these sporadic Ugandan armed forces deployments into the Democratic Republic of the Congo. |
Старшие офицеры ВСДРК никогда не санкционировали эти спорадические вторжения вооруженных сил Уганды на территорию Демократической Республики Конго. |
[45] Rwanda Metals traded Congolese minerals on behalf of the Rwandan Patriotic Army in 2002. |
[45] В 2002 году компания «Руанда металз» торговала конголезскими минералами в Демократической Республике Конго от имени Патриотической армии Руанды. |
It also trained some Congolese armed forces troops in rapid-reaction operations designed to respond to reports of LRA activity. |
МООНСДРК также обучала часть личного состава Вооруженных сил Демократической Республики Конго тактике операций быстрого реагирования на сообщения о деятельности ЛРА. |
The number of Congolese refugees also increased as a result of renewed violence in the eastern provinces. |
Новый всплеск насилия в восточных провинциях Демократической Республики Конго привел также к росту числа конголезских беженцев. |
I am concerned by the human rights abuses that continue to accompany a number of expulsions of Congolese nationals from Angola. |
Я обеспокоен нарушениями прав человека, которыми по-прежнему сопровождаются некоторые случаи высылки граждан Демократической Республики Конго из Анголы. |
In November, Rwandan authorities handed these minerals over to Congolese authorities in Goma. |
В ноябре представители Руанды передали эту партию минерального сырья властям Демократической Республики Конго в Гоме. |
Mr. Kimpolo (Republic of the Congo) said that Congolese women were making a major contribution to national development. |
Г-н Кимполо (Республика Конго) говорит, что конголезские женщины вносят важный вклад в национальное развитие. |
He said that, having emerged from civil wars, the Congo had recognized the rule of law as the basis of Congolese society. |
Он сказал, что, пережив череду гражданских войн, Конго признало верховенство закона в качестве принципа организации конголезского общества. |
With these new arrivals, approximately 440,000 Congolese refugees are now living in neighbouring countries. |
С учетом этих новоприбывших в соседних странах в настоящее время проживают около 440000 беженцев из Демократической Республики Конго. |
Uganda is currently the largest recipient of Congolese refugees, hosting approximately 150,000 people. |
В настоящее время в Уганде находится наибольшее число беженцев из Демократической Республики Конго, численность которых составляет около 150000 человек. |