| The panel will include both Congolese and international members. | В состав группы войдут как конголезцы, так и представители международного сообщества. |
| The Congolese have shown a spirit of compromise and made efforts to work towards national reconciliation. | Конголезцы проявили дух компромисса и предприняли шаги в направлении достижения национального примирения. |
| That will make it possible for MONUC to effectively play the role expected of it by the Congolese people. | Это позволит МООНДРК эффективно играть роль, которую от нее ожидают конголезцы. |
| It is up to the Congolese themselves to keep the peace process vibrant, dynamic and successful. | Именно сами конголезцы должны теперь обеспечить жизнеспособность, динамичность и успех мирного процесса. |
| About one third of the FDLR combatants disarmed by MONUSCO have been children, primarily Congolese. | Около одной трети разоруженных МООНСДРК комбатантов ДСОР были дети, главным образом конголезцы. |
| He is well known in Congolese circles in Switzerland, including among Sassou-Nguesso's supporters. | Его якобы хорошо знают конголезцы, проживающие в Швейцарии, в том числе сторонники находящегося у власти Сассу-Нгессо. |
| Some Congolese have been there since the 1964 conflict in the Democratic Republic of the Congo. | Некоторые конголезцы находятся там с момента возникновения конфликта 1964 года в Демократической Республике Конго. |
| Of these, the majority were Congolese, 14 were Rwandan and 5 were Ugandan. | Среди этих детей большинство составляли конголезцы, 14 были руандийцами и 5 - угандийцами. |
| All Congolese citizens have unrestricted access to the courts and are entitled to a fair trial. | Все конголезцы обладают свободным доступом к правосудию и имеют право на справедливое судебное разбирательство. |
| Many Congolese have thus left their homes to gather in camps, and others are refugees in neighbouring countries. | В результате многие конголезцы покинули свои дома и скопились в лагерях, а другие в качестве беженцев находятся в соседних странах. |
| Many Congolese in that city and in Orientale province have been cruelly tested emotionally, morally and physically. | Многие конголезцы в этом городе и в Восточной провинции подверглись жестоким эмоциональным, моральным и физическим испытаниям. |
| For fear of revealing their ethnicity, the Congolese go to French, which helps preserve their anonymity. | Из-за боязни выявления своей этнической принадлежности, конголезцы перешли на французский, который помогает сохранить их анонимность. |
| It has also been reported that several Congolese were transferred from Bukavu and deported to concentration sites in Cyangungu. | Из Букаву также поступила информация о том, что многочисленные конголезцы были депортированы в концентрационные лагеря в Чиангунгу. |
| The Congolese, and only they, should determine their destiny. | Конголезцы - и лишь они - должны определить свою судьбу. |
| The only recognizable authority is that of the members of the Rwandan and Ugandan armed forces and the Congolese who serve them out of fear. | Единственной различимой властью являются руандийские и угандийские военнослужащие, а также конголезцы, которые прислуживают им из страха. |
| It is claimed that there are Congolese among the victims, but also Rwandans transferred from Rwanda. | По некоторым свидетельствам, среди жертв есть конголезцы, а также руандийцы, вывезенные из Руанды. |
| Local Congolese have been mining for years for their own benefit. | Местные конголезцы на протяжении многих лет вели разработки ради своей собственной выгоды. |
| Other Congolese have reportedly gone into hiding to avoid arrest or deportation from Burundi. | Другие конголезцы были вынуждены скрываться, чтобы избежать ареста и высылки из Бурунди. |
| In the Democratic Republic of the Congo, the Congolese approved a national Constitution in a referendum held in December 2005. | В Демократической Республике Конго конголезцы в ходе своего проведенного в декабре 2005 года референдума одобрили национальную Конституцию. |
| I would like to share with the Council some concerns expressed by the Congolese people regarding the holding of the elections. | Я хотел бы поделиться с Советом некоторыми опасениями, которые высказали конголезцы по вопросу проведения выборов. |
| Other nationalities include Iraqis, Somalis, Angolans, Sri Lankans, Ethiopians and Congolese. | Среди других национальностей - иракцы, сомалийцы, ангольцы, шри-ланкийцы, эфиопы и конголезцы. |
| There are three main refugee groups in Zambia: Angolans, Congolese and urban refugees. | В Замбии находятся три основные группы беженцев: ангольцы, конголезцы и городские беженцы. |
| The majority of urban refugees in Zambia are Congolese. | Большинство городских беженцев в Замбии - это конголезцы. |
| Both Congolese and foreigners became involved in the extraction of natural resources. | Как конголезцы, так и иностранцы оказались причастными к добыче природных ресурсов. |
| The August 1998 war introduced a new group of beneficiaries, both foreign and Congolese. | В результате развязанной в августе 1998 года войны возникла новая группа бенефициаров, в которую входят как иностранцы, так и конголезцы. |