Примеры в контексте "Congolese - Конго"

Примеры: Congolese - Конго
An emergency response is being organized by the Congolese health authorities, with the assistance of the World Health Organization and the United Nations Children's Fund, to treat and contain the epidemic. В настоящее время органы здравоохранения Демократической Республики Конго разрабатывают совместно со Всемирной организацией здравоохранения и Детским фондом Организации Объединенных Наций чрезвычайные меры по лечению заболевших и сдерживанию эпидемии.
Concerning humanitarian matters, the Committee noted with satisfaction the consultations held by the Congo, Gabon and the Office of UNHCR with a view to a solution to the situation of the 9,000 Congolese refugees who have been in Gabon since the 1997 civil war. В гуманитарном плане можно с удовлетворением отметить консультации, состоявшиеся между Конго, Габоном и УВКБ с целью найти выход из положения для 9000 конголезских беженцев, находящихся в Габоне с гражданской войны 1997 года.
Payments to armed groups along mineral supply chains are illegal under the law of the Democratic Republic of the Congo, and the Group considers it important that there is the full participation of Congolese State authorities in efforts to cease those payments. Платежи вооруженным группам в цепи поставок минеральных ресурсов незаконны по законодательству Демократической Республики Конго, и Группа считает важным, чтобы конголезские государственные власти в полной мере участвовали в усилиях по прекращению этих платежей.
The law applies to Congolese living in the Democratic Republic of the Congo or abroad and covers acts of war and insurrection committed in North and South Kivu Provinces from June 2003 to the date of the signing. Этот закон применяется в отношении граждан Конго, проживающих в Демократической Республике Конго и за границей, и распространяется на акты войны и повстанческие действия в провинциях Северное и Южное Киву, имевшие место в период с июня 2003 года по дату подписания закона.
The United Nations Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) has continued its work in building the capacity of the Congolese national police, training over 43,000 police officers so as to ensure security during and after the national elections. Миссия Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго продолжала свою работу по созданию потенциала Конголезской национальной полиции путем подготовки более 43000 сотрудников полиции для обеспечения безопасности в ходе и после национальных выборов.
The mission emphasized that MONUC had a strong mandate to support the Congolese Army in dealing with threats in the eastern Democratic Republic of the Congo and that therefore the integration of the Army was of crucial importance in this regard. Члены миссии подчеркнули, что МООНДРК имеет эффективный мандат на поддержку усилий конголезской армии по борьбе с угрозами в восточной части Демократической Республики Конго, поэтому интеграция армии имеет огромное значение в этом отношении.
Article 10 of the Constitution established the oneness and exclusivity of Congolese citizenship, given the citizen's duty of allegiance citizen to his or her country and the legitimate concern that holders of another citizenship could act against the best interests of the Congo. В статье 10 Конституции предусматривается единичный и исключительный характер конголезского гражданства, учитывая обязательную лояльность гражданина в отношении своего государства и законное желание не допустить, чтобы лицо другого гражданства воспользовалось этим в ущерб интересам Конго.
Congolese refugees in the United Republic of Tanzania, the Republic of the Congo and Zambia continued to return to areas enjoying relative peace and stability. Беженцы из Демократической Республики Конго, нашедшие убежище в Замбии, Республике Конго и Объединенной Республики Танзания, продолжали возвращаться в те районы, где установились относительные мир и стабильность.
On 18 and 19 November 2008, the Centre delivered a training programme on human rights for parliamentarians of the Republic of the Congo co-organized with the Congolese National Assembly and aimed at introducing human rights standards and mechanisms to parliamentarians. 18 и 19 ноября 2008 года Центр совместно с Национальным собранием Республики Конго организовал учебные занятия для парламентариев этой страны в целях их ознакомления со стандартами и механизмами в области прав человека.
To address that situation, at the request of the Congolese authorities, the first investigation of the International Criminal Court began by considering the serious crimes that had been committed on the territory of the Democratic Republic of the Congo since 1 July 2002. Для урегулирования этой ситуации по просьбе конголезских властей Международный уголовный суд начал первое расследование по факту серьезных преступлений, совершенных на территории Демократической Республики Конго за период с 1 июля 2002 года.
Some foreign armed groups in the Democratic Republic of the Congo are engaged in considerable economic activities, including trade with and in neighbouring countries, as well as with the local Congolese population. Некоторые иностранные вооруженные группы на территории Демократической Республики Конго активно занимаются экономической деятельностью, включая торговлю с соседними странами и на территории этих стран, а также с местным конголезским населением.
The Congolese authorities and stakeholders of the Democratic Republic of the Congo are encouraged to ensure that the announced date of 30 July, for the holding of the first round of the presidential elections and the national legislative elections, is respected. Конголезским властям и заинтересованным сторонам Демократической Республики Конго предлагается обеспечить проведение первого тура президентских выборов и выборов в национальные законодательные органы в объявленные сроки - 30 июля.
The problems in eastern Democratic Republic of the Congo are essentially Congolese and as such should be dealt with by the leadership in the Democratic Republic of the Congo. Проблемы, возникшие в восточной части Демократической Республики Конго, являются по существу внутренними проблемами страны и поэтому должны решаться руководством Демократической Республики Конго.
The Mission also worked with national and provincial counterparts in the vetting, selection and deployment of Congolese National Police officers to be deployed to the eastern part of the country in the context of efforts to extend State authority. Миссия также сотрудничала с национальными и провинциальными партнерами в проверке, отборе и размещении сотрудников национальной полиции в восточной части Демократической Республики Конго в рамках усилий по распространению государственной власти.
Continued slippage in the timetable for the local elections could also complicate preparations for the national elections scheduled for 2011, while eroding confidence among the Congolese electorate and the international partners of the Democratic Republic of the Congo. Дальнейший перенос сроков проведения местных выборов может также усложнить подготовку национальных выборов, намеченных на 2011 год, а также подорвать доверие конголезского электората и международных партнеров Демократической Республики Конго.
The Democratic Republic of the Congo calls upon the Security Council to support the plan and provide MONUC with a clear mandate and adequate resources in order, if necessary, to impose peace and security in that part of the Congolese territory. Демократическая Республика Конго призывает Совет Безопасности поддержать этот план, сформулировать для МООНДРК четкий мандат и предоставить ей адекватные ресурсы на цели принуждения, в случае необходимости, к миру и обеспечения безопасности в этой части Конго.
Between 1 January and 8 December, MONUSCO demobilized 531 FDLR combatants, of whom 345 were Rwandan nationals, 184 were Congolese and 2 were Ugandan. В период с 1 января по 8 декабря МООНСДРК провела демобилизацию 531 комбатанта ДСОР, из которых 345 человек были гражданами Руанды, 184 - гражданами Конго и 2 - гражданами Уганды.
He claimed that as an active member of a political group, he gave three talks about the elections in the Democratic Republic of the Congo, during which he drew attention to the fact that Joseph Kabila was not of Congolese origin. Он утверждал, что, являясь активным членом одной политической группы, он должен был организовать три собрания на тему выборов в Демократической Республике Конго, в ходе которых он обратил внимание на то, что Джозеф Кабила - не конголезского происхождения.
The State party emphasizes that the complainant has been unable to explain why he should be wanted in the Democratic Republic of the Congo for pre-electoral propaganda which was widely used at the time by opposition parties that are now represented in the Congolese parliament. Государство-участник подчеркивает, что заявитель не смог разъяснить, почему в настоящее время его, якобы, разыскивают в Демократической Республике Конго за предвыборную пропаганду, широко использовавшуюся в тот период оппозицией, которая имеет в настоящее время представительство в конголезском парламенте.
The Group would like to continue its cooperation with the Ugandan authorities regarding the activities of armed groups in the eastern Congo, notably the Allied Democratic Forces, as well as Congolese groups such as M23 and its multiple allies. Группа хотела бы продолжать сотрудничество с властями Уганды в том, что касается деятельности вооруженных групп в восточной части Конго, в частности Альянса демократических сил, а также таких конголезских групп, как движение «М23» и его многочисленные сторонники.
Interviewees commented, however, that approaches to police training in the Democratic Republic of the Congo were fragmented, as different members of the international community offered training to subsets of the Congolese national police using different curricula. Однако лица, с которыми беседовало УСВН, отметили, что учебная подготовка полиции в Демократической Республике Конго велась раздробленно, поскольку разные подразделения конголезской национальной полиции обучались разными представителями международного сообщества с использованием разных учебных программ.
A Congolese girl who had escaped from LRA in December 2010 was repatriated to the Democratic Republic of the Congo and reunified with her family in January 2011; five boys and four girls were reunified with their families in the Central African Republic. Конголезская девочка, которая сбежала из ЛРА в декабре 2010 года, была репатриирована в Демократическую Республику Конго и воссоединилась с семьей в январе 2011 года; пять мальчиков и четыре девочки вернулись в свои семьи в Центральноафриканской Республике.
The Council decided that those measures should take effect on 15 January 2006, unless the Secretary-General informed the Council that the process of disarmament of those foreign armed groups and Congolese militias operating in the Democratic Republic of the Congo was being completed. Совет постановил, что эти меры начнут действовать с 15 января 2006 года, если только Генеральный секретарь не доложит Совету, что процесс разоружения этих иностранных вооруженных групп и конголезских ополчений, которые действуют в Демократической Республике Конго, находится на пути к завершению.
Congolese Renegade General Bosco Ntaganda Receives Recruits and Weapons from Rwanda , also provided undeniable proof of Rwanda's involvement in the destabilization of the Democratic Republic of the Congo; Конголезский изменник генерал Боско Нтаганда получает новобранцев и оружие из Руанды», были также приведены неоспоримые доказательства причастности Руанды к дестабилизации положения в Демократической Республике Конго.
A regional comprehensive solutions strategy was developed in 2012 for refugees from the Democratic Republic of the Congo which foresees the use of resettlement for 50,000 Congolese refugees in conjunction with efforts to realize local integration opportunities and enhance voluntary repatriation in safety and dignity. Региональная всеобъемлющая стратегия по поиску решений была разработана в 2012 году в интересах беженцев из Демократической Республики Конго и предусматривает переселение 50000 конголезских беженцев в сочетании с усилиями по реализации возможностей по местной интеграции и расширению добровольной репатриации в условиях безопасности и уважения достоинства.