Примеры в контексте "Congolese - Конго"

Примеры: Congolese - Конго
Mines and explosive remnants of war continue to impede the free movement of the population, the safe return of refugees and internally displaced persons, land use and agricultural activity, particularly along the Tanzanian and Congolese borders. Мины и взрывоопасные пережитки войны по-прежнему затрудняют процесс свободного передвижения населения, безопасное возвращение беженцев и внутренне перемещенных лиц, использование земель и сельскохозяйственную деятельность, особенно вдоль границ с Танзанией и Конго.
Although the turnout was lower for the referendum, its conduct marks a significant turning point in the history of the country and represents the first opportunity for the Congolese people to choose their system of governance in over 40 years. Хотя при проведении референдума явка была ниже, сам факт его организации знаменует собой важный поворотный пункт в истории страны и первую возможность для народа Конго за 40 с лишним лет самостоятельно выбрать свою систему управления.
In view of the particular situation that the country is going through, the Congolese Government has undertaken with other countries of the subregion to combat any act that threatens international peace and security. С учетом сложившейся в стране особой обстановки правительство Конго вместе с другими странами субрегиона обязалось пресекать любые действия, представляющие угрозу миру и международной безопасности.
The Council noted the challenges to the stabilization process, including the reintegration of the Congolese armed groups into the armed forces of the Democratic Republic of the Congo. Совет отметил трудности на пути процесса стабилизации, включая реинтеграцию конголезских вооруженных групп в состав вооруженных сил Демократической Республики Конго.
In 2007, there was a surge in the recruitment and use of Congolese and Rwandan children in North Kivu Province of the Democratic Republic of the Congo by communities in Rwanda on behalf of forces loyal to Laurent Nkunda. В 2007 году в провинции Северная Киву Демократической Республики Конго усилились вербовка и использование конголезских и руандийских детей общинами в Руанде, которые действуют от имени сил, сохраняющих верность Лорану Нкунде.
My Government wishes to reiterate once again that it harbours no hidden agenda against any of its neighbouring countries and that all foreign armed groups, of whatever kind, must withdraw from Congolese territory forthwith. Мое правительство хотело бы вновь заявить о том, что у него нет никаких тайных планов в отношении соседних стран и что все без исключения иностранные вооруженные формирования должны незамедлительно покинуть территорию Демократической Республики Конго.
In this regard, the Council encourages the Congolese authorities to continue consultations with their international partners, in full respect for the sovereignty of the Democratic Republic of the Congo, and to put in place credible arrangements to strengthen support for good governance and transparent economic management. В этой связи Совет рекомендует конголезским властям продолжить консультации с их международными партнерами, при полном уважении суверенитета Демократической Республики Конго, и создать вызывающие доверие механизмы укрепления благого управления и транспарентного руководства экономической деятельностью».
Any aircrew using those airports as its point of entry into the Democratic Republic of the Congo, except during emergency procedures, should be considered to have violated Congolese airspace and be prosecuted accordingly. Использование экипажем любого воздушного судна этих аэропортов в качестве пункта въезда в Демократическую Республику Конго, за исключением чрезвычайной ситуации, должно рассматриваться как нарушение конголезского воздушного пространства и наказываться соответствующим образом.
The downturn in the Congolese economy since September 2004 is also a matter of serious concern, both from the standpoint of sound economic management of the country and in regard to the forthcoming electoral period. Серьезное беспокойство вызывает также спад в экономике Демократической Республики Конго после сентября 2004 года как с точки зрения нормального управления экономикой страны, так и с учетом предстоящего периода выборов.
According to reliable reports, leaders of dissident factions in conjunction with other Congolese dissidents have held operational meetings in Uganda and Rwanda for the purpose of resisting the transition and peace process in the Democratic Republic of the Congo. Согласно надежным сообщениям, лидеры оппозиционных формирований совместно с другими конголезскими повстанцами провели в Уганде и Руанде оперативные совещания с целью помешать переходному и мирному процессам в Демократической Республике Конго.
The Group considers a well integrated, organized, regularly paid and disciplined Congolese army to be one of the most important factors in the stabilization of the eastern Democratic Republic of the Congo. Группа считает, что хорошо интегрированная, организованная, регулярно оплачиваемая и дисциплинированная конголезская армия является одним из важнейших факторов стабилизации обстановки в восточной части Демократической Республики Конго.
The National Congolese Police was also found to be responsible for the systematic destruction of over 200 buildings in numerous villages in Bas-Congo and the widespread looting of private houses. Конголезская национальная полиция также, как было установлено, несла ответственность за систематическое разрушение свыше 200 зданий во многих деревнях в Нижнем Конго и широко распространившийся грабеж частных домов.
Uganda had allegedly intervened in the Democratic Republic of the Congo on the side of Congolese rebels and had been accused of involvement in acts of "ethnic cleansing". Утверждается, что Уганда принимала участие в боевых действиях на территории Демократической Республики Конго на стороне конголезских повстанцев и ее обвинили в причастности к совершению актов "этнической чистки".
The Democratic Republic of the Congo expresses its appreciation and thanks to the Secretary-General, who has placed the suffering of Congolese women and girls at the centre of his concerns. Демократическая Республика Конго выражает признательность и благодарность Генеральному секретарю, который поставил страдания конголезских женщин в центр тех проблем, которыми он занимается.
The Republic of the Congo's first report in 20 years marked a triumph for Congolese women, and a commitment to implementing the Convention and eliminating discrimination. Тот факт, что Республика Конго представила первый доклад за 20 лет, является триумфом для конголезских женщин и свидетельствует о ее приверженности осуществлению Конвенции и делу ликвидации дискриминации.
This diplomatic advance will definitely have a positive impact on the solution of the crisis in the Democratic Republic of the Congo, since the Burundian President has undertaken to withdraw his troops from Congolese territory. Эта дипломатическая подвижка бесспорно окажет позитивное воздействие на урегулирование кризиса в Демократической Республике Конго с учетом того, что президент Бурунди обещал вывести свои войска с конголезской территории.
A Congolese NGO has estimated that there are up to 800,000 illegal small arms in the Democratic Republic of Congo - a country where six years of conflict have caused millions of deaths. Одна из конголезских неправительственных организаций посчитала, что в Демократической Республике Конго, где за шесть лет конфликта погибли миллионы человек, находится около 800000 единиц незаконного стрелкового оружия.
The Security Council urges all Congolese parties to remain fully committed to the peace process of the Global and All-Inclusive Agreement and to respect the Government of National Unity and Transition, as the sole legitimate governing authority in the Democratic Republic of the Congo. Совет Безопасности настоятельно призывает все конголезские стороны оставаться всецело приверженными мирному процессу в рамках Глобального и всеобъемлющего соглашения и уважать правительство национального единства и перехода, единственный законный орган управления в Демократической Республике Конго.
In this regard, the Security Council welcomes steps taken to set up the plan established by the Congolese authorities, with the support of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo, aimed at accelerating the disarmament and demobilization of foreign armed groups. В этой связи Совет Безопасности приветствует предпринятые шаги для реализации разработанного конголезскими властями при поддержке Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго плана, направленного на ускорение процесса разоружения и демобилизации членов иностранных вооруженных групп.
Only recently, the Congolese Government welcomed hopefully and with great satisfaction the tripartite ministerial meeting between the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Uganda to be held at the beginning of May in Washington. Конголезское правительство с надеждой и большим удовлетворением восприняло достигнутую недавно договоренность о проведении в начале мая в Вашингтоне трехстороннего совещания на уровне министров между Демократической Республикой Конго, Руандой и Угандой.
Believes that the problem in Bukavu is an internal Congolese matter and urges that a speedy resolution to the insecurity be found. выражает мнение о том, что проблема в Букаву является внутренним делом Конго, и настоятельно призывает к скорейшему урегулированию неблагополучной ситуации;
Unemployment - particularly among young people, who made up more than 50 per cent of the country's population - was a major cause of concern to the Congolese Government. Проблема безработицы, особенно среди молодых людей, которые составляют более 50 процентов населения страны, вызывает наибольшую обеспокоенность правительства Конго.
It would therefore be critical to provide MONUC with sufficient resources to assist the Congolese Government with the preparations for and holding of the elections, in accordance with the Mission's mandate. Поэтому исключительно важно предоставить МООНДРК достаточные ресурсы для оказания правительству Конго помощи в подготовке и проведении выборов в соответствии с мандатом Миссии.
UNICEF and partners provided emergency support to meet the most acute needs in health care to a large Congolese IDP population and their host communities in central Katanga and South Kivu provinces, which are characterized by chronic insecurity. ЮНИСЕФ и его партнеры оказывали экстренную поддержку в целях удовлетворения наиболее насущных потребностей в медицинских услугах для большого числа внутренне перемещенных лиц в Конго и принимающих их общин в провинциях Центральная Катанга и Южный Киву, положение в которых характеризуется хроническим отсутствием безопасности.
The Special Rapporteur expresses his deep concern about this phenomenon and calls on the new Congolese Parliament to take urgent action to restrict the competence of military courts, in accordance with international principles concerning military jurisdiction. В связи с этим Специальный докладчик высказывает глубокую озабоченность и призывает новый парламент Конго в срочном порядке ограничить компетенцию военных судов в соответствии с международными принципами, применяемыми к военной юрисдикции.