| What is most important about this episode is that it demonstrates the determination by groups representing a substantial share of Congolese society to pursue democratic development. | Важнейшим аспектом этого инцидента является демонстрация решимости групп, представляющих собой существенную часть населения Конго, твёрдо настроенных на поддержку развития демократии. | 
| The number of Burundi and Congolese refugees who have voluntarily repatriated or who have been locally integrated; | Число добровольно репатриировавшихся или интегрированных на месте беженцев из Бурунди и Конго. | 
| With the reports of involvement by Angolan troops from Cabinda, the impact of the Congolese conflict on the region as a whole has come into sharp focus. | Сообщения об участии ангольских войск из Кабинды со всей остротой поставили вопрос о последствиях конфликта в Конго для региона в целом. | 
| According to a recent report by Human Rights Watch, Rwandan troops and troops of the RCD-Goma continued to commit large-scale human rights violations against the Congolese civilian population. | Согласно последнему докладу международной организации «Хьюмэн райтс уотч» руандийские войска и КОД-Гома продолжают совершать массовые нарушения прав человека гражданского населения Конго. | 
| One well-known illicit trade route is that across the border to Rwanda, where Congolese tantalum is disguised as Rwandan. | Один из хорошо известных незаконных торговых путей проходит через границу в Руанду, где тантал, добый в Конго, представляется как полученный в Руанде. | 
| The term Banyamulenges had, however, come to mean Congolese Tutsis. | В настоящее время это название используется в отношении тутси из Конго. | 
| At the end of 2000,332,460 refugees (Angolans, Sudanese, Rwandan, Burundian, Ugandan and Congolese) sought asylum in the country. | По состоянию на конец 2000 года в стране нашли убежище 332460 человек из Анголы, Судана, Руанды, Бурунди, Уганды и Конго. | 
| During 2003, the National Congolese Railways benefited from an upgrade to version 4.5 of RailTracker. | В течение 2003 года Национальные железные дороги Конго перешли к использованию модифицированной версии 4.5 модуля "Рейлтрекер". | 
| In exchange, the Congolese Government was asked to transfer the management of Gecamines, Okimo and Miba to this consortium. | Взамен этот консорциум потребовал от правительства Конго передать ему управление компаниями «Гекамин», «Окимо» и «Миба». | 
| The main components of this case load are as follows: 10,421 Congolese (DRC)and 180 Rwandese. | Этот контингент составляют в основном следующие группы: 10421 беженец из Конго (ДРК) и 180 беженцев из Руанды. | 
| During his time in Africa, he reported on the death of Congolese Prime Minister Patrice Lumumba. | Во время гражданской войны в Конго сделал последнюю предсмертную фотографию Патриса Лумумбы. | 
| For the Ugandan-Rwandan coalition and its allies, this sovereign decision by the Congolese Government was the spark that ignited the armed conflict against the Democratic Republic of the Congo. | Это суверенное решение конголезского правительства послужило для угандийско-руандийской коалиции и ее союзников поводом для развязывания вооруженного конфликта против Демократической Республики Конго. | 
| We are also grateful to those donor countries that have been providing resources for assistance to the Congolese refugees and internally displaced persons. | Мы также хотим выразить нашу признательность Европейскому союзу за неизменную поддержку, нуждающихся людей в Демократической Республике Конго. | 
| It goes without saying that a truly Congolese dialogue can be undertaken in a valid and tranquil way only without interference from Rwanda and Uganda. | Являясь тоталитарными государствами, эти две страны не способны выступать в качестве спонсоров процесса демократизации в Демократической Республике Конго. | 
| 221,456 Congolese refugees returned to their communities in the Democratic Republic of the Congo by August 2011 | Возвращение к августу 2011 года 221456 конголезских беженцев в свои общины в Демократической Республике Конго | 
| Congolese dealers cross the River Congo illegally carrying diamonds destined for Brazzaville, where they sell them openly, subject to 1% taxation. | Конголезские спекулянты обманным путем преодолевают реку Конго и в Браззавиле свободно продают принесенный алмаз, уплачивая налог в размере 1 процента. | 
| Furthermore, the proximity of the Democratic Republic of the Congo enables Congolese listeners and spectators to receive programmes produced by that country's media. | Вместе с тем близость Демократической Республики Конго (ДРК) позволяет конголезским радиослушателям и телезрителям иметь доступ к медийным передачам этого государства. | 
| We acknowledge with gratitude the efforts of the humanitarian organizations that are involved in alleviating the sufferings of the Congolese people. | Мы заслушали выступление г-на Олары Отунну, и мы весьма расстроены нарисованной им картиной бедственного положения детей в условиях конфликта в Демократической Республике Конго. | 
| None of the authorities in these countries gave any indication that Congolese resources traded through their territories should or could be regarded as conflict goods. | Должностные лица Южной Африки подтвердили факт конфискации крупной партии тайно перевозимых алмазов из Демократической Республики Конго, однако подробной информации представлено не было. | 
| Belgians with metropolitan or Congolese status, provided they could prove 10 years' residence in the Congo. | При этом они должны были представить доказательства того, что они в течение 10 лет проживали в Конго. | 
| The reason is that the allies of the parties to the Congolese war come from countries whose Aids levels are the highest in sub-Saharan Africa. | Причина заключается в том, что союзники воюющих в Конго сторон происходят из тех стран, в которых уровень распространения СПИДа является самым высоким в районах Африки, расположенных к югу от Сахары. | 
| The Government must eliminate all measures that restrict these freedoms for journalists, newspaper-owners and all Congolese people who need or wish to be informed. | Правительство должно отменить все меры, ограничивающие эти свободы для журналистов, владельцев газет и всех граждан Конго, которые нуждаются в информации и желают получать ее. | 
| We urge all Congolese parties to demonstrate pragmatism, patriotism and commitment to national reconciliation. | Нам постоянно говорят о том, что из истории надо выносить соответствующие уроки - даже из истории самой Республики Конго. | 
| The first case concerned Ntiara Podos Nsey who reportedly disappeared in Kinshasa in August 2006, after he was taken by members of the Congolese Liberation Movement in the army. | Первый случай касался Нтиара Подоса Нсея, который, как утверждается, исчез в Киншасе в августе 2006 года после того, как был задержан членами Движения за освобождение Конго в расположении армии. | 
| A total of 8,865 Ugandan and Congolese refugees were estimated to be living in southern Sudan and were supported by Operation Lifeline Sudan. | Согласно оценкам, в южном Судане проживало и было охвачено мероприятиями в рамках операции "Мост жизни для Судана" в общей сложности 8865 бывших беженцев из Уганды и беженцев из Конго. |