Английский - русский
Перевод слова Compromize
Вариант перевода Компромисс

Примеры в контексте "Compromize - Компромисс"

Все варианты переводов "Compromize":
Примеры: Compromize - Компромисс
Nothing, no earthly thing, not even a prince will ever compromise mine. Ничто земное, даже властитель, никогда не вынудит меня на компромисс.
We all have to make compromises in order to be happy. Мы все должны идти на компромисс, чтобы быть счастливыми.
At some point I told myself that anybody has to compromise. В какой-то момент я сказала себе, что надо пойти на компромисс.
I do not understand why any form of compromise is beyond him. Не понимаю, почему он не может пойти на компромисс.
You want to watch the karo-net game, she wants to listen to music, so you compromise. Ты хочешь посмотреть игру каро-нет, а она хочет послушать музыку, так что ты идешь на компромисс.
You like Earth jazz, she prefers Klingon opera, so you compromise. Тебе нравится земной джаз, она предпочитает клингонскую оперу, ты идешь на компромисс.
But sometimes I think it's a compromise. Просто иногда мне кажется, что это компромисс.
Well, peace requires a compromise, which is something our dear mother is utterly incapable of. Ну, для мира нужен компромисс, на который наша дорогая мама просто не способна.
So I got us a compromise. В общем, я нашел компромисс.
Figuring each other out, getting used to compromise. Узнаете друг друга, учитесь идти на компромисс.
This was the basis of a compromise reached in the Conference in May 2009. Именно на этой основе в мае 2009 года на Конференции был достигнут компромисс.
Mr. Luvambano (Observer for Angola) said that the word "compromise" had an important legal definition. Г-н Лувамбано (наблюдатель от Анголы) говорит, что слово "компромисс" имеет важное юридическое значение.
However, political compromise is still elusive. Однако политический компромисс пока представляется неопределенным.
Sometimes the request for a report reflects a political compromise rather than a genuine need for information to illuminate a certain area. Иногда просьба о представлении доклада отражает политический компромисс, а не реальную необходимость информации для освещения конкретного вопроса.
Only through collective endeavours based on cooperation and compromise could a stable security environment be created for all humanity. Стабильные и безопасные условия для существования всего человечества могут быть созданы только благодаря коллективным действиям, в основе которых лежат сотрудничество и компромисс.
It is also testament to the good faith and courage that most delegations have shown in accepting compromise. Это также свидетельство доброй воли и смелости, проявленных многими делегациями, которые пошли на компромисс.
Our adherence to multilateralism has of course led us to accept compromises. Наша приверженность принципу многосторонности привела, разумеется, к необходимости пойти на компромисс.
A compromise on the issues which are at a more advanced stage appears therefore to be necessary. И поэтому, пожалуй, необходим компромисс по тем проблемам, которые находятся на более продвинутом этапе.
The resulting compromise, while not fully satisfactory for everyone, was the best that could be reached. Сложившийся компромисс, хотя он и не для всех вполне удовлетворителен, - это лучшее из того, чего удалось добиться.
Obviously this definition, which is a compromise between common law and civil law systems, might be improved. Данное определение, которое представляет собой компромисс между системами общего и гражданского права, несомненно, может быть улучшено.
We cannot compromise with a leadership that hates us more than it loves its own children. Мы не можем идти на компромисс с руководством, которое ненавидит нас больше, чем оно любит своих собственных детей.
Switzerland welcomes the compromise reached on 30 August 2003 in the World Trade Organization on this matter. Швейцария приветствует компромисс, достигнутый по этому вопросу 30 августа 2003 года в рамках Всемирной торговой организации.
We cannot compromise the very basis of our membership in the Organization. Мы не можем идти на компромисс, когда речь идет о самой основе нашего членства в Организации.
Any compromise of principle would be regrettable and prejudicial to both national and international justice. Любой принципиальный компромисс был бы прискорбным и нанес бы ущерб как национальному, так и международному правосудию.
They also emphasized the importance of promoting stability in the scale methodology and felt that the current approach represented a reasonable compromise. Они также подчеркнули важное значение обеспечения стабильности в методологии построения шкалы и считали, что нынешний подход представляет собой разумный компромисс.