Английский - русский
Перевод слова Compromize
Вариант перевода Компромисс

Примеры в контексте "Compromize - Компромисс"

Все варианты переводов "Compromize":
Примеры: Compromize - Компромисс
Compromise is never easy, but it is sometimes necessary. Компромисс никогда не дается легко, но иногда он необходим.
It is important that compilers of national accounts data find the compromise between these two issues. Важно, чтобы составители данных национальных счетов находили надлежащий компромисс между этими двумя требованиями.
While the general prognosis had been gloomy, the outcome was a hard-fought compromise that surpassed many expectations. Хотя общие прогнозы в отношении нее были мрачными, в результате напряженных усилий был достигнут компромисс, превзошедший всякие ожидания.
It represented a laudable effort by five Ambassadors to seek compromise on a programme of work based on the seven items reflecting the CD agenda. Это были похвальные усилия пятерых послов изыскать компромисс по программе работы на основе семи пунктов, отражающих повестку дня КР.
The resolution of this conflict must encompass a political compromise between the parties involved and the effective implementation of relevant Security Council resolutions and other understandings reached. Урегулирование этого конфликта должно предусматривать политический компромисс между соответствующими сторонами и эффективное осуществление резолюций Совета Безопасности по данному вопросу и других достигнутых договоренностей.
The draft repeated the same compromise that had led nowhere in the previous year. В проекте повторяется тот же компромисс, который не дал никаких результатов в прошлом году.
Meeting these two goals might sometimes require compromise. Иногда для достижения этих двух целей необходимо найти компромисс.
All International Humanitarian Law represents a compromise between military necessity and humanity. В целом международное гуманитарное право представляет собой компромисс между военной необходимостью и гуманностью.
Now the time had come for delegations to explore possible new approaches that might lead to an acceptable compromise. Теперь делегациям настало время изучить возможные новые подходы, с помощью которых может быть достигнут приемлемый компромисс.
We trust that the existing divergences between respective stands and views can be resolved through dialogue and compromise, according to international law. Мы надеемся, что существующие разногласия в позициях и взглядах удастся урегулировать через диалог и компромисс, в соответствии с международным правом.
The Lusaka Agreement provides for a workable compromise for all parties and the subsequent plans detail concrete steps. Лусакское соглашение предусматривает реальный компромисс для всех сторон, и в последующих планах излагаются конкретные шаги.
Any compromise on this all-important principle would be a recipe for disaster. Любой компромисс в отношении этого критически важного принципа приведет к провалу операции.
Successful negotiation involves compromise, which all too often is misrepresented as appeasement or surrender. Успешные переговоры предполагают компромисс, который слишком часто неверно трактуется как попытки проведения политики умиротворения или как сдача позиций.
We stress that we have agreed to this compromise in the spirit of reaching the necessary consensus on these organizational issues. Мы подчеркиваем, что согласились на этот компромисс, руководствуясь духом достижения необходимого консенсуса по этим организационным вопросам.
This kind of assistance can be extended to other areas where mutual understanding, accommodation and compromise are essential to progress. Такая помощь может быть распространена на другие области, где для достижения прогресса важны взаимное понимание, примирение и компромисс.
He asked both parties to accept a compromise in this regard and suggested various formulations for the selection of candidates for such visits. Он просил обе стороны пойти на компромисс в этом вопросе и предложил различные формулировки для отбора кандидатов для таких посещений.
I therefore call upon all States that have not yet approved the present compromise to reconsider their position. Поэтому я призываю все государства, которые еще не одобрили нынешний компромисс, пересмотреть свою позицию.
Both sides must make courageous compromises. Обе стороны должны смело пойти на компромисс.
Allow me also to sincerely thank all delegations for their willingness, understanding and spirit of compromise. Позвольте мне также от всей души поблагодарить все делегации за проявленные ими волю, понимание и готовность идти на компромисс.
But again, we have no preconceptions: basically, we appeal for compromise. Однако, опять-таки, у нас нет никаких предубеждений: мы главным образом выступаем за компромисс.
We all understand that no one is happy with the situation and that compromise is needed. Нам всем понятно, что сложившейся ситуацией никто недоволен, что необходим компромисс.
It was, however, disappointing that the compromise had entailed a negative trend in real budget resources. Досадно, однако, то, что этот компромисс породил негативную тенденцию в области реального роста бюджетных ресурсов.
If, in 2009, UNIDO's performance remained positive, Norway could not foresee a similar compromise. Если в 2009 году показатели деятельности ЮНИДО будут по-прежнему положительными, Норвегия не пойдет на аналогичный компромисс.
The observer for UNICEF recognized that the draft optional protocol constituted a significant compromise between divergent positions. Наблюдатель от ЮНИСЕФ признал, что проект факультативного протокола представляет собой существенный компромисс между противоположными позициями.
The observer for Finland stated that the compromise reached was clearly below what his delegation expected. Наблюдатель от Финляндии заявил, что достигнутый компромисс явно не оправдал ожиданий его делегации.