| And a weakened Khamenei is more likely to compromise on the nuclear front. | А ослабленный Хаменеи скорее пойдёт на компромисс по ядерной проблеме. |
| The capacity of employers to reach an agreement and compromise with trade union organizations, thereby averting a possible strike, is criticized as an abuse of workers' rights. | Способность нанимателей договориться, пойти на компромисс с профсоюзными организациями, вовремя предупредив возможную забастовку, преподносится как ущемление прав трудящихся. |
| The obligation to negotiate is jus cogens, "negotiation" meaning dialogue and compromise, not the dictates of the stronger over the weaker. | Обязательство вести переговоры является императивной нормой, причем переговоры означают диалог и компромисс, а не диктат сильного над слабым. |
| The conclusions reached had been a compromise between the two schools of thought and involved bringing the level of the margin to the desirable mid-point of the range in order to reflect some of the shortfall. | Сделанные выводы отражают компромисс, достигнутый между сторонниками двух точек зрения, и предусматривают доведение величины разницы до желаемой медианы диапазона разницы с учетом определенного отставания. |
| So he promised that his party would try to compromise on a few issues, and offered an explicit pledge that there would be no government shutdowns like the highly unpopular one in 2013. | Таким образом, он пообещал, что его партия будет пытаться пойти на компромисс по нескольким вопросам и предложил специфическое обязательство того, что в будущем больше не будет таких значительно непопулярных правительственных шатдаунов, как в 2013 году. |