| As mentioned earlier, the adopted system of government represents a compromise between a presidential and a parliamentary system. | Как упоминалось ранее, принятая система управления представляет собой компромисс между президентской и парламентской системами. |
| Switzerland welcomes the compromise reached on 30 August 2003 in the World Trade Organization on this matter. | Швейцария приветствует компромисс, достигнутый по этому вопросу 30 августа 2003 года в рамках Всемирной торговой организации. |
| His colleague Agostino Marchetto expressed a somewhat different view, arguing that the Swiss vote did not compromise religious freedom. | Его коллега Агостино Маркетто выразили несколько иную точку зрения, утверждая, что швейцарское голосование не компромисс религиозных свободы. |
| Her delegation had no strong position regarding article 21 and believed that a compromise between the Commission's version and the Netherlands proposal should be possible. | У делегации Греции нет какой-то твердой позиции по статье 21, и она считает, что компромисс между вариантом Комиссии и предложением Нидерландов должен оказаться возможным. |
| Mr. ABOUL-NASR said that the Dayton Accords were a compromise and, as such, far from perfect, particularly when looked at from the point of view of the Convention. | ЗЗ. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что Дейтонские соглашения представляют собой компромисс и поэтому далеки от совершенства, особенно если взглянуть на них с точки зрения требований Конвенции. |