Английский - русский
Перевод слова Compromize
Вариант перевода Компромисс

Примеры в контексте "Compromize - Компромисс"

Все варианты переводов "Compromize":
Примеры: Compromize - Компромисс
It could be security-related or a compromise in one of the labs. Это может быть связной охраны или компромисс в одной из лабораторий.
And again... I think what's best here is compromise. И снова... я думаю, что наилучший выход - компромисс.
Now, I'm meeting with the Republicans in an hour, and I need a compromise. Так, через час я встречаюсь с республиканцами, и мне нужен компромисс.
Either they start making deals, compromise... Либо начнут договариваться, найдут компромисс...
It's time to compromise... for all of us. Пора пойти на компромисс... всем нам.
And yes, we'll have to beg and compromise to regain our political capital. И да, нам нужно молиться, чтобы нашли компромисс восстановления нашей политической мощи.
Every man reaches a point in his life when he must compromise, or fail. Каждый человек достигает цели в жизни когда он должен пойти на компромисс, или проигрывает.
The other family won't compromise. Другая семья не пойдет на компромисс.
The same terrible compromise I had to make too. Страшный компромисс, на который пришлось пойти и мне.
Well, I think that you should compromise. Я думаю, здесь можно найти компромисс.
The Act embodies a legislative compromise trying to balance opposite interests in a fair and democratic manner. С юридической точки зрения Закон представляет собой компромисс, достигнутый в стремлении сбалансировать несовпадающие интересы на справедливой и демократичной основе.
In my view, compromise, tolerance and national reconciliation are the essential elements in a peaceful transition in Angola. На мой взгляд, основными элементами мирного переходного периода в Анголе являются компромисс, терпимость и национальное примирение.
Both parties stressed that they did not reject the proposed compromise, but expressed reservations on certain provisions of the text. Обе стороны подчеркнули, что они не отвергают предлагаемый компромисс, однако высказали оговорки в отношении некоторых положений текста.
The phased approach set out in that resolution represented a carefully balanced compromise between opposing viewpoints. Поэтапный подход, изложенный в этой резолюции, представляет собой тщательно сбалансированный компромисс между противоположными точками зрения.
Recent events in South Africa illustrate that tolerance and compromise are the essential elements in a peaceful transition to inclusive democracy. Недавние события в Южной Африке проиллюстрировали, что терпимость и компромисс - основные элементы мирного перехода к всеобъемлющей демократии.
Such a compromise could avoid open conflict and satisfy groups that would otherwise exit from the political process. Такой компромисс может позволить избежать открытого конфликта и удовлетворить интересы групп, которые в противном случае перестали бы участвовать в политическом процессе.
Users have to compromise to fit their information requirements to the parameters of available remote sensing data. Пользователи вынуждены идти на компромисс для приведения своих информационных потребностей в соответствие с параметрами имеющихся данных дистанционного зондирования.
However, compromise should not be built around a solution that would render the convention practically inoperative. Однако необходимый компромисс не должен строиться на таком решении, которое бы практически блокировало применение конвенции.
That revision has destroyed a balance, a genuine compromise, achieved with difficulty after several years' work. Это изменение нарушило баланс, подлинный компромисс, который был с трудом достигнут после многолетней работы.
Nevertheless, the interpretation of the criteria and the procedures for verification represented a compromise between conflicting positions that was even-handed and fair. Тем не менее толкование критериев и процедур проверки представляет собой компромисс между противоположными позициями, который является сбалансированным и справедливым.
Despite those concerns, Morocco has since acquiesced in the proposed compromise. Несмотря на эти оговорки, Марокко после этого поддерживало предложенный компромисс.
He was of the view that all outstanding issues ought to be discussed together, since only thus could compromises be made. Он считает, что все нерешенные вопросы должны обсуждаться вместе, поскольку только таким образом может быть достигнут компромисс.
Whether these living arrangements and family forms are acceptable and satisfying, or merely represent an uncomfortable compromise is not known. Неизвестно, являются ли приемлемыми и удовлетворительными такие формы семьи и способ проживания или же это всего лишь нелучший компромисс.
Some delegations were of the view that it was a reasonable compromise with universal openness. Некоторые делегации придерживались мнения о том, что это разумный компромисс, дающий возможность универсальной открытости.
We commend both parties for their realism and readiness to compromise. Мы приветствуем обе стороны за чувство реализма и готовность идти на компромисс.