Английский - русский
Перевод слова Compromize
Вариант перевода Компромисс

Примеры в контексте "Compromize - Компромисс"

Все варианты переводов "Compromize":
Примеры: Compromize - Компромисс
I would find it very difficult, if not impossible, to envisage that any compromise would fully satisfy the expectations of all. Мне было бы очень трудно, а то и невозможно представить себе, чтобы какой-то компромисс в полной мере удовлетворял ожидания всех.
We consider this a balanced compromise and urge all to show the necessary flexibility so that finally we may break the deadlock and start substantive work. Мы считаем, что это сбалансированный компромисс, и настоятельно призываем всех проявить необходимую гибкость, чтобы мы наконец могли преодолеть затор и начать предметную работу.
At 18 you want me to compromise? В 18 лет ты хочешь идти на компромисс?
I just feel that if he would back off a little, that maybe in time, Amy would change her mind or be willing to compromise. Я просто чувствую, что если он немного отступится, то, возможно, со временем, Эми изменит свое мнение и пойдет на компромисс.
I'm ready to make a deal on Fletcher, 'cause I am learning to compromise. Я готова на сделку по делу Флетчера, потому что я учусь идти на компромисс.
We're just supposed to compromise on his care? Мы просто должны пойти на компромисс в вопросе его лечения?
In her view, every effort should always be made to find a good compromise that was acceptable to all delegations; to say that the current wording would be retained if no favourable outcome was found was not a compromise. По мнению, оратора, нужно всегда предпринимать любые усилия, чтобы находить разумные компромиссы, приемлемые для всех делегаций, а говорить, что если не будет достигнут положительный результат, то текст будет сохранен в его существующей редакции, - это не компромисс.
This means that, while national positions deserve much respect, the delegations represented here are keen to find a compromise, and finding a compromise always means finding common ground which does not necessarily have to be the faithful reflection of a national position. А это значит, что как бы ни почтенны были национальные позиции, представленные здесь делегации склонны искать компромисс, а ведь поиск компромисса непременно предполагает точку соприкосновения, которая вовсе не обязательно точно отражает ту или иную национальную позицию.
In the view of the Frente POLISARIO the Secretary-General's proposed compromise does not guarantee against that risk; in particular, the provisions of the compromise relating to tribal links with the Territory and the shiukhs could skew the composition of the electorate. По мнению Фронта ПОЛИСАРИО, компромисс, предложенный Генеральным секретарем, не гарантирует предотвращения такой возможности; в частности, положения компромисса, касающиеся связей племен с Территорией и роли шейхов, могут стать причиной неправильного формирования круга избирателей.
Caution was expressed that that compromise had involved a number of different and difficult issues, including the establishment of the level of limitation of the carrier's liability, and that reinserting the reference to national law could cause that compromise to unravel. Было высказано предостережение в связи с тем, что этот компромисс охватывает ряд разных и сложных вопросов, включая установление уровня ограничения ответственности перевозчика, и что восстановление ссылки на внутреннее право может нарушить сбалансированность, достигнутую в результате этого компромисса.
The process will need to be inclusive and will require consensus, compromise and the commitment of all stakeholders. Необходимо обеспечить всеобъемлющий характер процесса, в рамках которого от всех сторон потребуется умение достигать консенсуса, идти на компромисс и твердо держаться выбранного курса.
It also requires education, responsible local journalism, and mutually respectful dialogue between community leaders in which both sides are willing to make compromises to find solutions. Для этого требуется также просвещение, ответственная местная журналистика и взаимоуважительный диалог между лидерами общин, в котором обе стороны были бы готовы идти на компромисс в целях поиска решений.
He brokered a compromise for funding of something trivial but I can't remember, yes, the U.S. Army. Он нашел компромисс среди демократов в деле о финансировании чего-то совсем незначительного, не могу вспомнить, что же это было... ах да, армии США.
well, that's because you can't compromise. Ну, это потому, что ты не умеешь идти на компромисс.
The Protocol achieved a compromise by providing that an (unspecified) share of CDM proceeds would assist vulnerable countries to meet their adaptation costs. В Протоколе был достигнут компромисс, согласно которому предусматривается, что (четко не определенная) доля поступлений в рамках МЧР будет направлена на оказание помощи уязвимым странам для покрытия их расходов, связанных с адаптацией.
Other participants opposed the package, suggesting that the compromise had come too late in the day to be properly considered and objecting that they had not been consulted during its negotiation. Другие Стороны, сославшись на то, что компромисс в этот день был достигнут слишком поздно, чтобы быть надлежащим образом рассмотренным, и, отметив, что в ходе переговоров с ними не были проведены достаточные консультации, выступили против него.
This having been said, my delegation nevertheless believes that the A-5 proposal represents a delicate compromise that deserves the support of all members of this body. Вместе с тем моя делегация, тем не менее, полагает, что предложение пятерки послов представляет собой деликатный компромисс, заслуживающий поддержки со стороны всех членов данного органа.
The constitution-making process itself, in advance of elections, can help build public confidence if the process is participatory and consultative, and the outcome includes compromises by a range of constituencies. Сам процесс работы над проектом конституции еще до проведения выборов может содействовать укреплению доверия со стороны населения, если оно участвует в этом процессе и если с народом консультируются в ходе этого процесса, а его результаты отражают компромисс между самыми различными слоями общества.
We favour such a distribution of work and believe that this compromise is valid this year because the Human Rights Council did not begin its work until June 2006. Мы выступаем в поддержку такого распределения обязанностей и полагаем, что этот компромисс важен в этом году, поскольку Совет по правам человека приступил к своей работе только в июне 2006 года.
States often seemed unwilling to compromise on their own interests during negotiations and often fell into the trap of micromanaging the Secretariat rather than giving strategic guidance. Государства, как представляется, зачастую не желают идти на компромисс, поступаясь на переговорах собственными интересами, и нередко попадают в ловушку, управляя Секретариатом, вместо того чтобы обеспечивать стратегическое руководство.
Cambodia fully supports the peace talks in Beijing and believes that only dialogue and compromise can provide the way out of the present quandary. Камбоджа полностью поддерживает мирные переговоры в Пекине и считает, что выход из нынешней сложной ситуации заключается только в диалоге и готовности пойти на компромисс.
Border disputes between the emirates continued even after the formation of the UAE; it was only in 1979 that a formal compromise was reached that ended disagreements. Однако пограничные споры между эмиратами продолжались даже после формирования Объединённых Арабских Эмиратов, пока в 1979 году не был достигнут формальный компромисс, который привёл к прекращению военных действий и пограничных споров между двумя государствами.
When she appeals to her teacher, they reach a compromise: Lisa can get a passing grade if she joins a sports program outside of school. Когда она обращается к учителю, она говорит ей, что между ними может быть достигнут компромисс: Лиза получит проходной балл, если присоединится к спортивной программе вне школы.
A practical compromise is necessary then, besides with very acute corners, the throw tends to bifurcate or absolutely not to form. Нужен, таким образом, практический компромисс, кроме того, с очень острыми углами, струя склоняется к тому, чтобы разветвляться или просто чтобы не быть сформированным.
His attempts at compromise alienated members of his own party, and following a Cabinet revolt in early 1896 he was forced to resign in favour of Charles Tupper. Его попытки пойти на компромисс отдалили членов его же собственной партии, и после восстания Кабинета министров в начале 1896 года он был вынужден уйти в отставку, уступив пост Чарльзу Тапперу.