| After years of disappointed hope, it was time to compromise. | После многих лет нереализованных надежд пора пойти на компромисс. |
| A compromise on this had been reached for the previous biennium with the Board of Auditors. | На предыдущий двухгодичный период по этому вопросу был достигнут компромисс с Комитетом ревизоров. |
| The final objective was a compromise of a clearly institutional nature. | Результатом обсуждения стал компромисс с четко выраженным институциональным характером. |
| The only insult has been your unwillingness to compromise in any trade negotiation. | Оскорблением было ваше нежелание идти на компромисс во всех торговых переговорах. |
| Now, now, I'm sure that we can find a compromise. | Так, я уверен, что мы найдем компромисс. |
| I'd like us to observe the spirit of compromise. | Мне хотелось бы, чтобы мы нашли компромисс. |
| But I'm sure two women of reason can find a compromise. | Но я уверена, две разумные женщины смогут найти компромисс. |
| Please, let's try to find a compromise. | Пожалуйста, давайте попытаемся найти компромисс. |
| Maybe we need to look for a compromise. | Возможно, нам стоит найти компромисс. |
| Sometimes compromises have to be made for the best of reasons. | И иногда нужно идти на компромисс из лучших соображений. |
| Mr. Sheridan, we asked you down here to work out a compromise. | Мистер Шэридан, мы просим вас пойти на компромисс. |
| You said you wanted to work out a compromise. | Ты сказал что хочешь выработать компромисс. |
| But you know, marriage is about compromise, and this is what Sarah wants. | Но брак - это компромисс, именно этого хочет Сара. |
| Good to see you guys could learn a new word today... compromise. | Рад видеть, что вы смогли выучить новое слово... компромисс. |
| Thus, the Armenian side tries to present this referendum as an element of certain compromise which is allegedly rejected by Azerbaijan. | Таким образом, армянская сторона пытается представить этот референдум как некий компромисс, который якобы отвергается Азербайджаном. |
| Mediation offers a solution, a compromise, to move beyond a hardened situation. | Посредничество предлагает решение, компромисс, возможность выхода из трудной ситуации. |
| It is necessary to find a political compromise taking into account the national interests of all States concerned. | Необходимо найти политический компромисс с учетом национальных интересов всех соответствующих государств. |
| However, compromise should not be used as a synonym for regression. | Однако не следует использовать компромисс в качестве синонима регресса. |
| The time has come to formulate a final compromise that the General Assembly can endorse. | Настало время выработать окончательный компромисс, который могла бы одобрить Генеральная Ассамблея. |
| By excluding the Slavs - who accounted for half the empire's population - the Compromise was seen as a vehicle for German/Magyar domination. | Исключив славян - которые составляли половину населения империи - Компромисс считался орудием немецкого/мадьярского господства. |
| In late 2003, the GNU Savannah compromise created tensions in the governance. | В конце 2003 года компромисс GNU Savannah создал напряжённость в управлении. |
| The historical compromise was made possible in part by the influence of Mohamad Hatta and Tengku Mohamad Hasan. | Исторический компромисс стал возможен отчасти благодаря влиянию Мохаммада Хатты и Теуку Мухаммада Хасана. |
| Danton's hopes of last-minute compromise had been shattered. | Надежды Дантона на компромисс были отвергнуты. |
| The result was a compromise between a more expensive self-propelled howitzer and a less mobile conventional towed howitzer. | Результатом стал компромисс между более дорогой самоходной гаубицей и менее мобильным буксируемым орудием. |
| Modern liberal democracy is a compromise between the twin ideals of freedom and democracy. | Современная либеральная демократия представляет собой компромисс между идеалами свободы и демократии. |