Английский - русский
Перевод слова Compromize
Вариант перевода Компромисс

Примеры в контексте "Compromize - Компромисс"

Все варианты переводов "Compromize":
Примеры: Compromize - Компромисс
The view was expressed that deletion or revisions in substance of the draft compromise could destroy the compromise accomplished. Согласно высказанной точке зрения, исключение или пересмотр по существу положений проекта компромиссного решения могут разрушить сам достигнутый компромисс.
It would be a compromise of course and compromise has never been his strong suit. Это будет компромисс, а компромисс никогда не был его сильной стороной.
And if that means compromise, then compromise it is. И если это означает компромисс, значит, пусть будет компромисс.
It represents a compromise, and indeed the only possible compromise, on which a political arrangement can be built. Такое устройство представляет собой компромисс - и, по сути, единственно возможный компромисс, - на котором можно основывать политическое обустройство.
I had to compromise on this point. Я должен был пойти на компромисс в этом вопросе.
Unfortunately even this compromise was not acceptable. К сожалению, даже этот компромисс не оказался приемлемым.
Your father wasn't afraid to compromise. Насколько я узнал о вашем отце, он не боялся идти на компромисс.
So the Council decreed a compromise. Таким образом, на соборе был принят компромисс.
A true chef never, never compromises his culinary vision. Настоящий шеф-повар никогда не идет на компромисс по поводу его кулинарных взглядов.
I will not compromise my vision. Я не могу идти на компромисс со своим творческим видением.
Many people compromise in this world. Многие люди находят компромисс, но это не по мне.
He trusted that that compromise would not be jeopardized. Он выразил пожелание о том, чтобы не подвергать сомнению достигнутый компромисс.
We will not compromise on this matter until our concerns are adequately addressed. Мы не пойдем ни на какой компромисс в этом вопросе до тех пор, пока наши интересы не будут адекватным образом учтены.
If I ever had to compromise my... morality or judgment. Если бы мне пришлось идти когда-нибудь на компромисс с... моею моралью и суждением.
Cowardly compromise and political alibis - as so often in history - defeated a principled position. Трусливый компромисс и политические оправдания - как это часто бывало в истории - взяли верх над принципиальной позицией.
But it is a compromise that you can both survive politically. Но это тот компромисс, который вы оба сможете пережить, в политическом плане.
Nothing like asking the director to compromise before his first shot. Нет ничего проще, чем просить режиссёра пойти на компромисс прежде, чем он даже свой первый кадр снял.
I can't compromise my conscience any more. Я не могу больше идти на компромисс с моей совестью.
The delegations involved needed to display sufficient flexibility and political will to compromise. Соответствующим делегациям нужно в таких случаях проявлять достаточную гибкость и политическую волю и идти на компромисс.
IHL is a compromise between military and humanitarian requirements. Нормы МГП - это компромисс потребностей с военной и гуманитарной точек зрения.
It has entailed accommodation, understanding and compromise. Для этого необходимо было обеспечить согласование, понимание и компромисс.
The task ahead would require commitment and compromise. Решение предстоящих задач потребует решимости и готовности идти на компромисс.
Extensive informal consultations had been unable to produce a compromise. Несмотря на продолжительные неофициальные консультации, компромисс так и не был достигнут.
That is the only place where we somewhat compromise our access requirement. Это единственное место, где мы в какой-то степени идем на компромисс в том, что касается требований относительно доступа.
Inevitably, this will often involve compromise. Неизбежно то, что часто придется идти на компромисс.