Английский - русский
Перевод слова Compromize
Вариант перевода Компромисс

Примеры в контексте "Compromize - Компромисс"

Все варианты переводов "Compromize":
Примеры: Compromize - Компромисс
Look, I already had to compromise and get us this huge room. Слушай, я уже пошел на компромисс и согласился на этот огромный номер.
They are both refusing to compromise. Они оба отказываются идти на компромисс.
No one was ready for a compromise. Никто не хотел идти на компромисс.
Sometimes politics is all about finding the best compromise. Иногда политика заключается в том, чтобы найти лучший компромисс.
What I hear, she's got a compromise. Из того, что я слышала: она предлагает компромисс.
And then, when the spouses are reunited, they are better able to communicate and, also, to compromise. И позже, когда супруги воссоединяются, они гораздо лучше могут общаться и находить компромисс.
Which means there should be a compromise. Что подразумевает, что должен быть компромисс.
Here's a compromise so we can all have fun. Это и есть компромисс, как нам весело провести время.
You said at your party that any woman deserved better than a compromise. Ты сказала на вечеринке, что любая женщина достойна большего, чем компромисс.
I worry that it might compromise our standing in the negotiations. Меня волнует то, что это может повлиять на компромисс в переговорах.
If there's no soul mate, they compromise. Если они не находят свою половинку, то идут на компромисс.
I said, "Everybody compromises." Ask any counselor what's important to a relationship. Я сказал, "Все идут на компромисс." Спроси любого консультанта что самое главное в отношениях.
Well... it's not a compromise unless everyone hurts a little. Ну... это не компромисс, если только каждый слегка не пострадает.
If you compromise on that, nothing makes sense. Нельзя идти на компромисс, иначе все теряет смысл.
A compromise could be arranged in exchange for the recorder. Можно было бы устроить компромисс, в обмен на диктофон.
I'm sure you'll come up with a compromise. Я уверен, что вы найдете компромисс.
Still, life's all about compromise. С другой стороны, жизнь - сплошной компромисс.
And people have figured out how to compromise. Возможно, люди учатся идти на компромисс.
Listen, I'm sure we can find an acceptable compromise. Слушай, я уверен, что мы найдем приемлемый компромисс.
We'll compromise on an acre of land and some tools for each block. Мы хотим компромисс в виде акра земли и инструментах для каждого блока.
I'll compromise, I'll use rubies instead of diamonds. Я пойду на компромисс, пусть будут рубины вместо бриллиантов.
So, eventually, the manufacturers actually arrived at a compromise, which was the combo pack. И в конце концов производители нашли компромисс, который заключался в появлении комбинированной упаковки два в одном.
It's all about compromise... sir. Надо идти на компромисс, сэр.
You compromise because that's what happens if you want to make a difference. Вы идете на компромисс, потому что именно так и происходит, когда хотите переломить ситуацию.
Maybe we could make a compromise. Но я готов пойти на компромисс.