As mentioned earlier, the adopted system of government represents a compromise between a presidential and a parliamentary system. |
Как упоминалось ранее, принятая система управления представляет собой компромисс между президентской и парламентской системами. |
This compromise, therefore, is important to maintain. |
Поэтому важно сохранить и такой компромисс. |
The text of the draft resolution before us is a compromise. |
Представленный нам текст проекта резолюции - это компромисс. |
It is by necessity a complex and evolving compromise reflecting a broad range of views. |
Это по необходимости сложный и эволюционирующий компромисс, отражающий широкий спектр взглядов. |
A good compromise has been found between the number and the size of the hypercubes. |
Надлежащий компромисс был найден между числом и размером гиперкубов. |
The Programme and Budget Committee's recommendation on the programme and budget represented a compromise. |
Рекомендации Комитета по программным и бюджетным вопросам представляют собой компромисс. |
The compromise contributed to defusing tensions and prevented the loss of the academic year. |
Достигнутый компромисс способствовал ослаблению напряженности и позволил предотвратить потерю учебного года. |
The solution recommended above is in the nature of a "compromise" in relation to the other possibilities. |
Только что предложенное решение представляет собой компромисс по сравнению с другими возможностями. |
The Organization of the Islamic Conference had made compromises and amended the text in an effort to reach consensus. |
Организация Исламской конференции пошла на компромисс и внесла поправки в текст в целях достижения консенсуса. |
In addition, progress has always been achieved in small, painstaking steps through dialogue and compromises among the parties. |
Кроме того, прогресс всегда достигался малыми, выверенными шагами через диалог и компромисс между сторонами. |
Speakers noted with appreciation the compromise reached by the Conference at its third session with regard to the funding of the Review Mechanism. |
Выступавшие с удовлетворением отметили компромисс, достигнутый Конференцией на ее третьей сессии по вопросу о финансировании Механизма обзора. |
All parties are now called upon to show a willingness to compromise. |
Сейчас все стороны призваны проявить готовность идти на компромисс. |
In order to move forward, compromise is needed - and the clock is running. |
Для движения вперед необходим компромисс, а время не ждет. |
It represented a compromise and ensured that the convention would be broad in scope. |
Проект отражает компромисс и обеспечивает широкую сферу применения конвенции. |
Further compromise on draft article 92 would jeopardize the delicate balance achieved on a number of provisions in the draft convention. |
Дальнейший компромисс по проекту статьи 92 нарушит установленный хрупкий баланс между несколькими положениями проекта конвенции. |
Whatever compromises are reached must ensure effective representation of Africa in the permanent category of the Council and greater representation of developing countries. |
Любой компромисс должен обеспечивать представленность Африки в категории постоянных членов Совета и более широкое представительство развивающихся стран. |
As in any international negotiation, it is inevitable that the final result is a compromise between different positions. |
В рамках любых международных переговоров окончательный результат неизбежно представляет собой компромисс между различными позициями. |
In that connection, she was puzzled by some delegations' reference to an earlier compromise. |
В связи с этим оратор озадачена ссылкой некоторых делегаций на ранее достигнутый компромисс. |
Mexico welcomed the final draft, noting that the text reflected a compromise. |
Мексика приветствовала окончательный проект, отметив, что текст отражает компромисс. |
The changes reflected a true compromise among all the States concerned. |
Эти изменения отражают истинный компромисс среди всех заинтересованных государств. |
A balanced and carefully crafted compromise for a work programme is on the table. |
На столе лежит сбалансированный и тщательно составленный компромисс по программе работы. |
As Head Warbler, I'd like to propose a compromise. |
Как глава соловьев, я бы хотел предложить компромисс. |
Marriage - it's just a never-ending compromise. |
Брак - это просто бесконечный компромисс. |
Sally's a loose cannon, a fundamentalist extremist who's incapable of compromise. |
Салли это непредсказуемый, фундаментальный экстремист, не способный на компромисс. |
No, this is not a moral compromise. |
Нет, это не моральный компромисс. |