Английский - русский
Перевод слова Compromize
Вариант перевода Компромисс

Примеры в контексте "Compromize - Компромисс"

Все варианты переводов "Compromize":
Примеры: Compromize - Компромисс
The Borg have established this link, so I could propose a compromise. Борги установили эту связь, чтобы я могла предложить компромисс.
You know, marriage is one big slog into compromise. Знаешь, брак - один большой компромисс.
But I had to compromise to do it. Но мне пришлось пойти на компромисс.
I, for one, am not going to compromise my artistic integrity. Я не пойду на компромисс с моей художественной целостностью.
Guideline 2.7.9 strikes a compromise between the two points of view. Руководящее положение 2.7.9 обеспечивает компромисс между этими двумя точками зрения.
The key principles are compromise, accountability and consensus. Главными принципами тут являются компромисс, подотчетность и консенсус.
A compromise was agreed that should allow for timely translation and a degree of flexibility with respect to word limits. Был найден компромисс, который должен обеспечить своевременный перевод и некоторую гибкость в отношении установленного объема документов.
The continuing stagnation notwithstanding, the period under review was generally characterized by a climate of relative political compromise. З. В рассматриваемый период общая ситуация не изменилась и в целом характеризовалась тем, что был достигнут определенный политический компромисс.
Also he mentioned that this is a very serious and difficult issue where compromise should be found. Кроме того, он отметил, что это весьма серьезный и сложный вопрос, по которому следует найти компромисс.
It's against my rules to compromise. Идти на компромисс -против моих правил.
During the government formation process there had been discussions of a possible compromise that would allow the federal budget for 2014 to be approved. По ходу формирования правительства обсуждался возможный компромисс, который позволил бы утвердить федеральный бюджет на 2014 год.
This requirement is unimportant since the Government's position is clearly that no compromise is possible. Это требование не является важным, поскольку явная позиция правительства состоит в том, что компромисс невозможен.
Following discussion, it was noted that there was a very strong majority in favour of that compromise. После обсуждения было отмечено, что в Рабочей группе сложилось весьма значительное большинство, выступающее за этот компромисс.
The balance struck in article 1 of the Rules on Transparency was highly sensitive and the compromise thus achieved was not perfect. Равновесие, найденное в статье 1 Правил о прозрачности, весьма неустойчиво, и достигнутый таким образом компромисс не совершенен.
However, it proposed that the recommendation should highlight the compromise reached in article 1, paragraph 2, of the Rules on Transparency. Однако она предлагает, чтобы в рекомендации был особо выделен компромисс, достигнутый в пункте 2 статьи 1 Правил о прозрачности.
Some 20 informal consultations had been held, and the resulting text represented the best possible compromise based on all the suggestions made. Было проведено порядка 20 неофициальных консультаций, и подготовленный в результате текст представляет собой наилучший возможный компромисс на основе всех предложений.
The draft resolution represented a compromise among the different positions on the matter. Данный проект резолюции представляет собой компромисс между различными позициями по этому вопросу.
While the text might not be entirely satisfactory to all delegations, it reflected the best possible compromise. Хотя этот текст, возможно, не удовлетворяет в полной мере все делегации, он отражает наилучший возможный компромисс.
Among those driven to compromise is the older generation of workers. Среди тех, кто вынужден идти на компромисс, работники старшего поколения.
It strongly supported the text submitted by the Chairperson of the Group of Governmental Experts, which it considered a good compromise. Она твердо поддерживает текст Председателя Группы правительственных экспертов, считая, что это хороший компромисс.
The text is, of course, a negotiated compromise between divergent views. Текст, конечно же, представляет собой достигнутый компромисс между различными мнениями.
Political settlements were preferred by the United Nations as a means dependent on compromise that ensured social cohesion and local and regional stability. Организация Объединенных Наций отдает предпочтение политическому урегулированию как средству, опирающемуся на компромисс, который обеспечивает социальную сплоченность и внутреннюю и региональную стабильность.
We all know what this carefully crafted compromise looks like. Все мы знаем, как выглядит этот хрупкий компромисс.
A compromise I'm reminded of every day. Компромисс, о котором мне напоминают каждый божий день.
Okay, okay, let's compromise. Ладно, ладно, предлагаю компромисс.