The Borg have established this link, so I could propose a compromise. |
Борги установили эту связь, чтобы я могла предложить компромисс. |
You know, marriage is one big slog into compromise. |
Знаешь, брак - один большой компромисс. |
But I had to compromise to do it. |
Но мне пришлось пойти на компромисс. |
I, for one, am not going to compromise my artistic integrity. |
Я не пойду на компромисс с моей художественной целостностью. |
Guideline 2.7.9 strikes a compromise between the two points of view. |
Руководящее положение 2.7.9 обеспечивает компромисс между этими двумя точками зрения. |
The key principles are compromise, accountability and consensus. |
Главными принципами тут являются компромисс, подотчетность и консенсус. |
A compromise was agreed that should allow for timely translation and a degree of flexibility with respect to word limits. |
Был найден компромисс, который должен обеспечить своевременный перевод и некоторую гибкость в отношении установленного объема документов. |
The continuing stagnation notwithstanding, the period under review was generally characterized by a climate of relative political compromise. |
З. В рассматриваемый период общая ситуация не изменилась и в целом характеризовалась тем, что был достигнут определенный политический компромисс. |
Also he mentioned that this is a very serious and difficult issue where compromise should be found. |
Кроме того, он отметил, что это весьма серьезный и сложный вопрос, по которому следует найти компромисс. |
It's against my rules to compromise. |
Идти на компромисс -против моих правил. |
During the government formation process there had been discussions of a possible compromise that would allow the federal budget for 2014 to be approved. |
По ходу формирования правительства обсуждался возможный компромисс, который позволил бы утвердить федеральный бюджет на 2014 год. |
This requirement is unimportant since the Government's position is clearly that no compromise is possible. |
Это требование не является важным, поскольку явная позиция правительства состоит в том, что компромисс невозможен. |
Following discussion, it was noted that there was a very strong majority in favour of that compromise. |
После обсуждения было отмечено, что в Рабочей группе сложилось весьма значительное большинство, выступающее за этот компромисс. |
The balance struck in article 1 of the Rules on Transparency was highly sensitive and the compromise thus achieved was not perfect. |
Равновесие, найденное в статье 1 Правил о прозрачности, весьма неустойчиво, и достигнутый таким образом компромисс не совершенен. |
However, it proposed that the recommendation should highlight the compromise reached in article 1, paragraph 2, of the Rules on Transparency. |
Однако она предлагает, чтобы в рекомендации был особо выделен компромисс, достигнутый в пункте 2 статьи 1 Правил о прозрачности. |
Some 20 informal consultations had been held, and the resulting text represented the best possible compromise based on all the suggestions made. |
Было проведено порядка 20 неофициальных консультаций, и подготовленный в результате текст представляет собой наилучший возможный компромисс на основе всех предложений. |
The draft resolution represented a compromise among the different positions on the matter. |
Данный проект резолюции представляет собой компромисс между различными позициями по этому вопросу. |
While the text might not be entirely satisfactory to all delegations, it reflected the best possible compromise. |
Хотя этот текст, возможно, не удовлетворяет в полной мере все делегации, он отражает наилучший возможный компромисс. |
Among those driven to compromise is the older generation of workers. |
Среди тех, кто вынужден идти на компромисс, работники старшего поколения. |
It strongly supported the text submitted by the Chairperson of the Group of Governmental Experts, which it considered a good compromise. |
Она твердо поддерживает текст Председателя Группы правительственных экспертов, считая, что это хороший компромисс. |
The text is, of course, a negotiated compromise between divergent views. |
Текст, конечно же, представляет собой достигнутый компромисс между различными мнениями. |
Political settlements were preferred by the United Nations as a means dependent on compromise that ensured social cohesion and local and regional stability. |
Организация Объединенных Наций отдает предпочтение политическому урегулированию как средству, опирающемуся на компромисс, который обеспечивает социальную сплоченность и внутреннюю и региональную стабильность. |
We all know what this carefully crafted compromise looks like. |
Все мы знаем, как выглядит этот хрупкий компромисс. |
A compromise I'm reminded of every day. |
Компромисс, о котором мне напоминают каждый божий день. |
Okay, okay, let's compromise. |
Ладно, ладно, предлагаю компромисс. |