Английский - русский
Перевод слова Compromize
Вариант перевода Компромисс

Примеры в контексте "Compromize - Компромисс"

Все варианты переводов "Compromize":
Примеры: Compromize - Компромисс
Its uniqueness, originality and comprehensiveness could have been put at risk had a compromise not been reached. Уникальный, оригинальный и всеобъемлющий характер Конвенции был бы поставлен под угрозу, если бы компромисс не был достигнут.
He remained confident that his proposals constituted a sound compromise and that they could be implemented in a fair and judicious manner. Он по-прежнему был убежден в том, что его предложения представляют собой разумный компромисс и что их можно осуществить на справедливой и разумной основе.
Her delegation believed that the compromise reflected in the text would make for the widest possible acceptance of the draft Convention by the international community. Ее делегация считает, что компромисс, отраженный в тексте, будет способствовать наиболее широкому принятию проекта конвенции международным сообществом.
The provisions followed well-established international precedents and represented a compromise among various points of view. Положения строятся на установившихся международных прецедентах и представляют собой компромисс между различными точками зрения.
That was a compromise which her delegation could support, but again there had been no general agreement. Делегация Австралии могла бы поддержать такой компромисс, однако и здесь не удалось достичь общего согласия.
I can try to buy time, but I don't think they're willing to compromise. Я могу попытаться выторговать для нас время, но не думаю, что они настроены на компромисс.
I suppose we could find some compromise. Полагаю, мы найдем какой-нибудь компромисс.
You feigned interest in compromise so as not to arouse suspicion. Ты притворялась, что готова на компромисс, чтобы не возбуждать подозрений.
However, within the boundaries I have just mentioned, we are willing to compromise. Однако мы готовы пойти на компромисс в пределах только что упомянутых мной рамок.
Panama is well aware of the persistence and stubbornness of the military in not accepting any compromise. Панама хорошо осознает упорство и неуступчивость военных, в том что касается несогласия на любой компромисс.
The composition of the Security Council is a compromise between the principle of the sovereign equality of States and the realities of power politics. Состав Совета Безопасности представляет собой компромисс между необходимостью соблюдения принципа суверенного равенства государств и реалиями политики с позиции силы.
The road to peace, through the compromise of negotiated settlement, is not always immediate or popular. Путь к миру через компромисс, основанный на урегулировании с помощью переговоров, не всегда является коротким или общеприемлемым.
In his view a compromise was close. По его мнению, компромисс почти достигнут.
Therefore, both sides were reluctant to compromise on any issue that they believed could weaken their position. Таким образом, обе стороны не идут на компромисс по любому вопросу, который, по их мнению, может ослабить их позицию.
Nevertheless, the Ramaker draft as it stands constitutes a sensible compromise. Тем не менее в таком виде, как он есть, проект Рамакера представляет собой разумный компромисс .
In my view this approach, taking on board the concerns of many countries, presents a balanced compromise. На мой взгляд, этот подход, учитывающий заботы многих стран, представляет собой сбалансированный компромисс.
It is our firm belief that flexibility and compromise will be necessary. Мы твердо верим в то, что потребуется гибкость и компромисс.
Sometimes it's an economic compromise. Иногда приходится идти на экономический компромисс.
It represents a balanced compromise achieved in the Geneva Conference on Disarmament. Он представляет собой сбалансированный компромисс, достигнутый на женевской Конференции по разоружению .
I urge all the leaders to demonstrate their political will to reach a settlement through practical and constructive compromise. Я обращаюсь ко всем руководителям с настоятельным призывом продемонстрировать свою политическую волю к достижению урегулирования через практический и конструктивный компромисс.
It was a delicate compromise and was vital to UNIDO's survival. Он представляет собой хрупкий компромисс и играет ключевую роль в судьбе ЮНИДО.
The Business Plan represented a clear new direction for the Organization and also a delicate political compromise. План действий представляет собой четкий новый ориен-тир для Организации и вместе с тем деликатный политический компромисс.
Article 15 represented a carefully drafted compromise which should stand as presently worded. Статья 15 представляет собой тщательно сформулированный компромисс, который нужно оставить в существующей редакции.
He supported retention of the language in article 15, which reflected a very delicate and carefully drafted compromise. Оратор высказывается за сохранение формулировки в статье 15, отражающей весьма тонкий и тщательно сбалансированный компромисс.
His delegation would have wished capital punishment to be provided for in the Statute, but it accepted the compromise. Его делегация хотела бы, чтобы в Статуте тоже была предусмотрена смертная казнь, однако она согласилась на компромисс.