Английский - русский
Перевод слова Compromize
Вариант перевода Компромисс

Примеры в контексте "Compromize - Компромисс"

Все варианты переводов "Compromize":
Примеры: Compromize - Компромисс
Sir Nigel RODLEY recalled that several members had agreed to compromise on that paragraph. Сэр Найджел РОДЛИ напоминает, что некоторые члены согласились на компромисс по данному пункту.
The Chairperson suggested that, because the second sentence reflected a compromise between the differing views of Committee members, it should be retained. Председатель предлагает сохранить вторую фразу, так как в ней отражен компромисс между различными мнениями членов Комитета.
In our view this is the compromise which is sufficiently balanced and should be acceptable to everyone. Как нам представляется, это тот самый компромисс, который достаточно хорошо сбалансирован и должен быть приемлем для всех.
Adopting those proposals required Member States to compromise in order to defuse tensions and remove obstacles on the road to reform. Принятие этих предложений требует, чтобы государства-члены пошли на компромисс для устранения напряжения и препятствий на пути реформы.
Such an approach would represent a good compromise between incorporating the list in the draft articles and reflecting it in the commentary. Такой подход отражал бы надлежащий компромисс между включением перечня в проекты статей и его внесением в комментарий.
I am aware that compromise is not the most resounding of battle cries. Я знаю, что компромисс - это не самый громкий боевой клич.
Draft guideline 3.1.9 is a compromise between two opposing lines of argument which emerged during the Commission's debate. Проект руководящего положения 3.1.9 представляет собой компромисс между двумя позициями, которые заняли члены Комиссии в ходе его обсуждения.
Human-rights questions in specific countries should be left to that mechanism, which represented a compromise between different tendencies and geographical blocs. Вопросы прав человека в конкретных странах должны рассматриваться в рамках этого механизма, который представляет собой компромисс между различными тенденциями и географическими блоками.
It was stated that the compromise reached in recommendation 214 after long and difficult negotiations was a better result. Было указано, что компромисс, достигнутый в рекомендации 214 после продолжительных и сложных переговоров, является более удачным результатом.
This proposal may be a compromise, but it offers us all a great deal. Быть может, это предложение - компромисс, но оно и немало дает всем нам.
Their approach and their proposal and honourable compromise deserves our support. И их подход и их предложение и почтенный компромисс заслуживают нашей поддержки.
It is realistic, balanced and the best possible compromise to bring the CD back to work. Оно представляет собой реалистичный, сбалансированный и наилучший возможный компромисс с целью вернуть КР к работе.
A compromise was nevertheless reached between the two points of view. Однако между сторонниками этих двух точек зрения сложился определенный компромисс.
In order to make it possible, all of us have made some compromise. Для того чтобы сделать это возможным, всем нам пришлось пойти на определенный компромисс.
In principle, his delegation would favour such a compromise. В принципе делегация его страны поддержала бы такой компромисс.
The situation would be resolved only if the Commission found a compromise that was acceptable to all delegations. Сложившаяся ситуация будет урегулирована, только если Комиссия найдет компромисс, приемлемый для всех делегаций.
That compromise, while not binding on the Commission, had been agreed as a package. Этот компромисс, хотя и не имеет обязательной силы для Комиссии, был согласован как пакет.
He believed that the Durban Declaration and Programme of Action was a compromise that contained no clear language on the subject of reparations. По его мнению, Дурбанская декларация и Программа действий представляют собой компромисс и не содержат четких формулировок по вопросу о компенсации.
The text of the Optional Protocol, which was the result of five years' work followed by consultations and negotiations, was a good compromise. Текст Факультативного протокола, являющийся плодом пятилетней работы и последующих консультаций и переговоров, представляет собой удачный компромисс.
Compromise could be achieved and Sweden was willing to join the discussion. Компромисс может быть достигнут, и Швеция желает присоединиться к соответствующему обсуждению.
The Russian Federation stated that the draft reflected a compromise between different approaches to implementing economic, social and cultural rights. Российская Федерация заявила, что проект отражает компромисс между различными подходами к осуществлению экономических, социальных и культурных прав.
Croatia noted that not all delegates could be fully satisfied with the text as it reflected a compromise. Хорватия отметила, что не все делегаты могут быть в полной мере удовлетворены текстом, поскольку он отражает компромисс.
In our view, it is a reasonable compromise between military and humanitarian considerations. По нашему мнению, она представляет собой разумный компромисс между соображениями военного и гуманитарного порядка.
This proposal contains a carefully crafted compromise. Это предложение содержит тщательно сконструированный компромисс.
We firmly believe that this proposal constitutes an extremely well-drafted compromise. Мы твердо верим, что это предложение представляет собой крайне хорошо сконструированный компромисс.