Английский - русский
Перевод слова Compromize
Вариант перевода Компромисс

Примеры в контексте "Compromize - Компромисс"

Все варианты переводов "Compromize":
Примеры: Compromize - Компромисс
Mr. SANDOVAL (Chile) said that the proposed compromise represented a satisfactory outcome of the discussions. Г-н САНДОВАЛ (Чили) говорит, что предложенный компромисс является удовлетворительным результатом прений.
Consequently, a compromise between options 2 and 3 was needed. Следовательно, необходим компромисс между вариантами 2 и 3.
On the role of the Security Council, a compromise could be sought on the basis of option 2 of article 10. Относительно роли Совета Безопасности компромисс может быть достигнут на основе варианта 2 статьи 10.
The outcome of a shift to sustainable forest management will inevitably involve compromise. Результаты перехода к устойчивому ведению лесного хозяйства неизбежно будут подразумевать компромисс.
She welcomed the compromise that had been reached between the Chairman of the Special Committee and the Secretary-General. Она приветствует компромисс, достигнутый между Председателем Специального комитета и Генеральным секретарем.
Many countries once indicated their readiness to accept this compromise. Многие страны уже изъявляли готовность принять этот компромисс.
The CHAIRMAN said that a compromise would be appropriate. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что здесь уместен компромисс.
A compromise was nevertheless reached between the two points of view. Этот компромисс находит отражение в данном руководящем положении.
In their current form, the draft articles reflected a carefully achieved compromise. Проекты статей в их нынешней форме отражают с трудом достигнутый компромисс.
Martti Ahtisaari has a narrow space in which to manoeuvre, but there is room for compromise. У Мартти Ахтисаари имеются ограниченные возможности для маневрирования, однако компромисс возможен.
Neither does compromise necessarily require splitting the difference between the parties. Компромисс не всегда также требует равных уступок сторон.
The much-needed compromise must be viewed as a virtue, not a weakness. Крайне необходимый компромисс должен считаться силой, а не слабостью.
The delegation suggested that the Chairperson should seek compromises on the issues with which some States still had difficulties. Эта делегация предложила Председателю найти компромисс по проблемам, которые некоторым государствам трудно решить.
All those who spoke on the subject expressed support for a further two-month period as a satisfactory compromise. Все выступавшие по этому вопросу высказались за дополнительный двухмесячный период, как удовлетворительный компромисс.
In the negotiations compromises were made by negotiators on all sides. В ходе переговоров все стороны пошли на компромисс.
In the coming weeks, a compromise should emerge that could satisfy the world community. В ближайшие недели должен быть достигнут компромисс, способный удовлетворить мировое сообщество.
Often the victim's heirs are intimidated into a compromise and to "forgive" the accused party. Зачастую наследников пострадавшего заставляют идти на компромисс и "простить" виновных.
The plan is meant to offer a maximum possible compromise for all the sides involved and comes from Ukraine as an impartial mediator. План призван обеспечить всем вовлеченным сторонам максимально возможный компромисс и представляется Украиной как беспристрастным посредником.
Being a compromise between two concepts of law, it anticipates the democratic and liberal evolution of Cameroon. Компромисс между двумя правовыми концепциями определил ход демократического и либерального развития Камеруна.
Members of the European Union are still divided and continue to hope for a compromise and other options. Члены ЕС по-прежнему разделены и продолжают надеяться на компромисс и другие варианты.
The proposals of the Republic of Korea offered a workable compromise. Предложения Республики Корея представляют собой рабочий компромисс.
And a weakened Khamenei is more likely to compromise on the nuclear front. А ослабленный Хаменеи скорее пойдёт на компромисс по ядерной проблеме.
A just and lasting compromise in Cyprus today can only be based upon the existing realities. Сегодня справедливый и прочный компромисс на Кипре может основываться только на существующих реальностях.
The working group should consider unresolved issues and seek a compromise on the basis of the draft articles. Рабочая группа должна рассмотреть нерешенные вопросы и найти компромисс на основе проектов статей.
In particular, Preliminary Conclusion 5 represented a reasonable compromise between the powers of the monitoring bodies and the sovereign will of States. В частности, предварительный вывод 5 отражает разумный компромисс между полномочиями органов по наблюдению и суверенной волей государств.