Английский - русский
Перевод слова Compromize
Вариант перевода Компромисс

Примеры в контексте "Compromize - Компромисс"

Все варианты переводов "Compromize":
Примеры: Compromize - Компромисс
It is a compromise, with concessions from all sides. Это есть компромисс, сопряженный с уступками всех сторон.
I do not think it is a lopsided compromise. Я не думаю, что это однобокий компромисс.
It is a balanced and well-crafted compromise that would allow this Conference to resume productive work and serious negotiations. Это сбалансированный и хорошо сконструированный компромисс, который позволил бы данной Конференции возобновить продуктивную работу и серьезные переговоры.
This inability to forge a compromise is a setback in spite of the professed common goals of all the members of this Conference. Эта неспособность выработать компромисс являет собой сбой, несмотря на декларируемые общие цели всех членов данной Конференции.
We firmly believe that this document is the result of careful consideration and constitutes a balanced compromise. Мы твердо верим, что этот документ является результатом тщательного рассмотрения и представляет собой сбалансированный компромисс.
More often, compromise comes through a prolonged and painful negotiating process. Чаще всего компромисс достигается через посредство продолжительного и трудного процесса переговоров.
The text should specify the obligations of States to cooperate in preventing and suppressing terrorism, but compromise should be achieved through dialogue and negotiation. В тексте следует прописать обязательства государств сотрудничать в пресечении и предотвращении терроризма, однако компромисс должен быть достигнут посредством диалога и переговоров.
The talks were difficult owing to the unwillingness of either side to compromise. Переговоры шли с трудом из-за нежелания ни одной из сторон пойти на компромисс.
The other family won't compromise. Вторая семья не идет на компромисс.
I can't afford to compromise my case against the others by dealing him out. Я не могу пойти на компромисс в деле против остальных, предлагая сделку ему.
If he's caught, he would compromise... Если его поймают, он может пойти на компромисс.
That's a big "c" compromise. Это компромисс с большой буквы "К".
Because I understand the importance of compromise, but that's all this bill is. Потому что я понимаю важность компромиссов, но этот законопроект весь как компромисс.
Well, marriage is all about compromise. Ну, брак это всего лишь компромисс.
That's not compromise - that's surrender. Это не компромисс - это сдача.
We're prepared to compromise on the divorce settlement. Мы готовы пойти на компромисс по соглашению о разводе.
She doesn't know how to compromise. Она не умеет идти на компромисс.
A compromise is me driving you everywhere because you refuse to learn how. Компромисс - это то, что я тебя всюду подвожу, так как ты не хочешь научиться водить.
I make compromises for you all the time. Мне постоянно приходится идти на компромисс с тобой.
You couldn't compromise to save your life. Ты не умела идти на компромисс с пользой для себя.
I believe this compromise might be agreeable. Полагаю, такой компромисс мог бы нас устроить.
Sometimes we have to make compromises. Иногда мы вынуждены идти на компромисс.
Although the decision has made me unpopular with the crew, I've decided not to compromise my work. Хотя это решение сделало меня непопулярным среди экипажа, я решил не идти на компромисс в своей работе.
The girls aren't as attractive, but we have to make some compromises. Девушки там не так привлекательны, но нам придется пойти на компромисс.
Okay, listen, I'm thinking that maybe we can compromise on the house. Ладной, послушай, я тут подумала может мы сможем найти компромисс насчет дома.