Английский - русский
Перевод слова Compromize
Вариант перевода Компромисс

Примеры в контексте "Compromize - Компромисс"

Все варианты переводов "Compromize":
Примеры: Compromize - Компромисс
Small wonder: the American public is fiercely resistant to anything that seriously forces them to compromise on their energy-burning, gas-guzzling lifestyle. Не столь удивительно: американская общественность отчаянно сопротивляется всему, что серьезно вынуждает ее идти на компромисс в ее образе жизни с высоким потреблением энергии и вождением неэкономичных автомобилей.
In the next few months, it will become clear whether European policymakers can compromise and implement reforms that dampen the threat of a eurozone breakup. В течение нескольких следующих месяцев станет ясно, могут ли европейские руководители, принимающие политические решения, найти компромисс и применить реформы, которые снизят угрозу распада еврозоны.
When both parties to a dispute know that they are likely to end in a labor court, neither has an incentive to compromise. Когда обе стороны при расхождении взглядов, скорее всего, окажутся в суде по разрешению трудовых споров, то ни у кого не возникает желание идти на компромисс.
By the time Tsipras's leftist Syriza party came to power in January, a new, more growth-oriented compromise had become possible. В тот момент, когда в январе левая партия Ципраса - «Сириза» - пришла к власти, уже стал возможен новый, ориентированный на экономический рост компромисс.
If the canoe goes straight, it shows her that you can compromise, work together, find a rhythm, move forward in the same direction. Если лодка идет прямо, это показывает ей, что у вас может быть и компромисс, вместе работать, найти ритм, двигаться вперед в том же направлении.
Yes, I made some compromises... but who doesn't? Да, я пошел на компромисс, но кто их не делает?
Despite repeated calls by the Security Council and myself to the parties to permit the process to advance more rapidly, both were reluctant to compromise on any issue they believed could weaken their own position. Несмотря на то, что Совет Безопасности и я неоднократно обращались к сторонам с призывом создать условия для ускорения этого процесса, обе стороны не желали идти на компромисс в тех вопросах, которые, по их мнению, могли бы ослабить их собственную позицию.
However, the completion of the identification and final registration of all eligible voters remains uncertain in the absence of agreement by the Frente POLISARIO to the compromise as a whole. Вместе с тем, поскольку Фронт ПОЛИСАРИО не поддерживает компромисс в целом, точно сказать, когда завершится процесс идентификации и окончательной регистрации всех лиц, имеющих право на участие в голосовании, не представляется возможным.
Brunei Darussalam applauds the efforts of the Bosnian Government to act in good faith by showing its readiness to negotiate and compromise. Бруней-Даруссалам искренне приветствует усилия боснийского правительства, направленные на то, чтобы действовать в духе доброй воли путем заявления о своей готовности вести переговоры и идти на компромисс.
A lasting settlement will not be achieved unless the two leaders can persuade their communities that their interests will be better served by flexibility and compromise than by continuing confrontation. Прочного урегулирования можно добиться лишь в том случае, если оба лидера смогут убедить свои общины в том, что их интересам в большей мере отвечают гибкость и компромисс, чем продолжающаяся конфронтация.
A compromise would allow both parties to declare partial victory, for it would likely entail commitments to cut spending and some steps to make taxation more socially just. Компромисс позволил бы обеим сторонам объявить о частичной победе, что, скорее всего, повлекло бы за собой обязательства сократить затраты и некоторые шаги к тому, чтобы сделать налогообложение более справедливым.
Mr. Sato said that his delegation agreed with all those who supported retaining the draft article in its current form, as it represented a compromise. Г-н Сато говорит, что его делегация согласна со всеми теми, кто поддерживает сохранение проекта статьи в ее нынешней форме, так как он представляет собой компромисс.
That delegation reiterated that the intent of including the item on the agenda had not been to affect the sensitive compromise reached with regard to those Principles. Эта делегация вновь заявила, что предложение о включении этого пункта в повестку дня не было направлено на то, чтобы повлиять на с трудом достигнутый компромисс в отношении этих Принципов.
The formulation was already a compromise for delegations like his own, which would have preferred stronger language referring to the International Criminal Court. Формулировки этих пунктов уже отражают компромисс, на который пошли делегации, включая его собственную делегацию, которая предпочла бы более сильную формулировку, касающуюся Международного уголовного суда.
As reported by the media on 9 May 2006, the Governor announced that a compromise was reached to resolve the island's week-long fiscal crisis. Согласно сообщениям средств массовой информации, поступившим 9 мая 2006 года, губернатор заявил о том, что достигнут компромисс в деле разрешения длившегося в течение недели финансового кризиса на острове.
Nevertheless, New Zealand recognized that the text represented a compromise that significantly raised the standards of protection for children in situations of armed conflict and should enable broad ratification and adherance. Вместе с тем она признает, что данный текст представляет собой компромисс, который существенно увеличил уровень стандартов защиты детей в ситуациях вооруженных конфликтов, что в свою очередь обеспечит широкую ратификацию данного протокола и присоединение к нему.
Ethiopia wants a peaceful solution to this conflict, but will not compromise its stand that Eritrea must withdraw from occupied territory in accordance with the OAU proposals. Эфиопия заинтересована в мирном урегулировании этого конфликта, но она не пойдет на компромисс и не отступит от своей позиции, согласно которой Эритрея обязана уйти с оккупированной территории в соответствии с предложениями ОАЕ.
A negotiated solution implies a compromise that will make it impossible for Serbs and Albanians alike to attain all their goals and aspirations. Решение, принятое в результате переговоров, предполагает компромисс, что лишит как сербов, так и албанцев возможности достичь всех их целей и реализовать все их намерения.
The representative of France explained that the compromise for which 90% of cases accounted was constructive, since it went both ways. Представитель Франции объяснил, что достигнутый в 90% случаев компромисс носит конструктивный характер, так как он отвечает требованиям и той и другой стороны.
Compromise means indeed to accept that there is no good in trying endlessly to work on a proposal that will never be endorsed by everybody. Компромисс поистине означает признание на тот счет, что нет ничего хорошего в том, чтобы бесконечно пытаться работать над предложением, которое никогда не будет одобрено каждым.
These created confidence amongst Irish nationalists north and south, allowing them to compromise over sovereignty, including the acceptance of multiple identities and diverse allegiances. Именно это дало необходимую уверенность националистам севера и юга, позволив им пойти на компромисс с суверенностью, включая признания равными в правах множества движений с их приверженцами.
It would therefore agree to discuss the variant of article 26 which represented a compromise with regard to the initial proposal provided that it was expanded to include gross negligence. Следовательно, она согласна с обсуждением такого варианта статьи 26, который представлял бы собой компромисс по сравнению с предложением Италии, при условии, что эта статья будет расширена и будет включать положения о серьезной ошибке.
His Government was currently proposing a twofold compromise solution offering Chechnya the broadest possible autonomous status, with the Russian Federation losing a minimum of sovereignty. Правительство России и сейчас предлагает "двойной компромисс", благодаря которому Чечня обретает максимум автономии в своем статусе, а Российская Федерация теряет минимум своего суверенитета.
Like every negotiated product, it represented a compromise, but his country wholeheartedly supported it since it represented the best package that could possibly be obtained under the circumstances. Как и любой результат переговоров, оно представляет собой компромисс, однако его страна всецело поддерживает его, поскольку Статут является наиболее удачным пакетом, который можно было бы получить в сложившихся обстоятельствах.
As to the chance for consensus, it is clear that priorities still vary, but the compromise required to get us to work has been clearly defined and painstakingly distilled. Что касается шанса на консенсус, то приоритеты, конечно, все еще разнятся, но зато уже четко определился и прошел процесс мучительной фильтровки компромисс, требуемый нам для того, чтобы приступить к работе.