The text which accompanies each map has been completely revised and updated with many new references reflecting work done since the first edition was published. |
Раздел З, являющийся абсолютно новым, включает в себя ряд методологических разработок. |
Chapter IV of the report was completely lacking in content, since no proposals at all had been submitted under that heading. |
Глава IV доклада, не содержащая ни одного предложения, представляется абсолютно бессодержательной. |
The fight-back strategies had not been very successful and it was imperative that the regions discuss a completely new approach to dealing with those problems. |
Стратегии борьбы оказались не очень успешными, в связи с чем регионам необходимо обязательно обсудить абсолютно новый подход к решению данных проблем. |
I replaced the dragon's breath shell with a gelatin load fired by CO2, so it's completely safe. |
Я заполнил оболочку "дыхание дракона" желатиновой массой, обработанной оксидом углерода, так что это абсолютно безопасно. |
That their whole Dark/Light system is completely hypocritical? |
Что вся эта система Светлых и Темных абсолютно лицемерная? |
I think that's going to become completely possible as the amount of data we're producing and technology's ability to understand it both expand exponentially. |
Я думаю, что это станет абсолютно возможным с увеличением количества информации, которую мы используем и умением технологии понимать это. |
Leon Negrescu de lalomitza was, to my knowledge, a completely sane, lucid and responsible man. |
Леон Негреску де Яломица, по моему мнению, был человеком абсолютно вменяемым, разумным, ответственным, твёрдо стоящим на земле. |
So how does a dwarfhave completely normal growth plates? |
Нет. Почему у карлика абсолютно нормальные пластины роста? |
Mrs. Eder, you're a completely... totally helpful person. |
Фрау Эдер, Вы - чрезвычайно... абсолютно незаменимый сотрудник. |
And I'm talking about a completely superfluous bottle of cough syrup. |
Абсолютно не нужную мне микстуру от кашля. |
A completely secure system is a virtual impossibility, so an approach often used in the security profession is one of balancing risk and usability. |
Так как абсолютно безопасные системы являются не более, чем мифом, на практике приходится балансировать между комфортом и безопасностью. |
Thus we chose the region around Tran - a completely unknown site for us. |
Наш выбор пал на абсолютно незнакомую для ранее нам местность около города Трын. |
They are not quite the pandemic that their explosive growth pattern resembles, but nor is their emergence completely benign. |
Они не представляют собой такую пандемию, как кажется, исходя из их взрывоподобной модели роста, но и их появление не является абсолютно благоприятным явлением. |
In his oration the minister said: These are two firms with completely different company structures that over the year that have had some particularly special performance. |
В своем обращении министр заявил: Это две компании с абсолютно разными структурами и сферами деятельности, которые с годами разработали свою собственную концепцию. |
As a result, the treatment is completely painfree and the pre-treatment status can be restored any time. |
Поэтому процедура становится абсолютно безболезненной, а получаемое в её результате состояние зубов можно в любое время вернуть к прежнему. |
Vaults are accessed by two things: a key code and a completely unfakeable retinal scan. |
Доступ к депозитам открывают 2 вещи: код-ключ и абсолютно не поддающийся подделке снимок сетчатки глаза... |
Look... we were ordered to write this practice essay for our college-entrance application, and my English teacher completely tore mine apart. |
Слушайте... нам задали написать пробное эссе для представления при поступлении в колледж, и мой учитель английского абсолютно всё забраковал... |
I don't know what you're planing, but it's certainly your decision... completely and totally. |
Я не знаю, что ты собираешься делать, я не буду на тебя давить. Абсолютно, обещаю. |
They are not quite the pandemic that their explosive growth pattern resembles, but nor is their emergence completely benign. |
Они не представляют собой такую пандеми, как кажется, исходя из их взрывоподобной модели роста, но и их появление не является абсолютно благоприятным явлением. |
What that meant for me personally was that overnight I went from being a completely private figure to a publicly humiliated one worldwide. |
Для меня лично это означало, что за одну ночь из абсолютно частного лица я превратилось в лицо, публично униженное перед всем миром. |
As a one-time photography minor, what really interests me about this particular study is that it is completely unretouched. |
Так как я немного увлекался фотографированием, меня особо интересует в данном исследовании тот факт, что оно абсолютно не ретушировано. |
Solutions which amount to wanting to grant access to English at the cost of mother tongues seem completely misguided. |
Решения, сводящиеся к стремлению создать условия для освоения английского языка в ущерб родным языкам, представляются абсолютно ошибочными. |
Everything I've been coming up with is completely derivative of everything at the Henry. |
Все, что бы я не придумала, абсолютно вторично по отношению ко всему что делает Генри. |
All of our guests, whether they travel to Mestre for leisure or business appreciate the Wi-Fi internet connection completely FREE of charge that is available in all the Hotel Tritone rooms. |
Все наши гости, вне зависимости от того, приехали ли они в Местре, чтобы отдохнуть или по делам, могут абсолютно БЕСПЛАТНО пользоваться нашим Wi-Fi интернетом, который доступен во всех номерах отеля Тритоне. |
She found the Doctor holding Jex at gunpoint as "completely uncharacteristic", but interpreted it as foreshadowing Amy and Rory's departure. |
Сцену, где Доктор целится в Джекса из оружия, она назвала «абсолютно нетипичной», но объяснила данную ситуацию тем, что Эми и Рори вскоре должны покинуть Доктора. |