Their actions are completely incompatible with their wishes. |
Их действия абсолютно несовместимы с их намерениями. |
He could state with certainty that the press was completely free. |
Г-н Чинамаза может заявить, что пресса абсолютно свободна. |
Any attempt to ignore that difference is completely unacceptable. |
Любые попытки игнорировать это различие абсолютно неприемлемы. |
Such a claim is completely unfounded and untrue. |
Такое заявление является абсолютно беспочвенным и ложным. |
The government schools, however, are completely free. |
Однако государственные школы являются абсолютно бесплатными. |
In reply to question 18, he said that the allegations regarding the independence of the judiciary were completely unfounded. |
Отвечая на вопрос 18, он заявляет, что утверждения о зависимости судебной власти абсолютно необоснованны. |
Then, the young person is completely unprotected in the eyes of the law. |
В таком случае несовершеннолетний с точки зрения закона является абсолютно незащищенным. |
The Kosovo Security Force is completely unacceptable to Serbia; it represents a paramilitary organization that violates resolution 1244 and the Kumanova Military-Technical Agreement. |
Силы безопасности Косово абсолютно неприемлемы для Сербии, они представляют собой военизированную организацию, что нарушает резолюцию 1244 и Кумяновское военно-техническое соглашение. |
The Government regards these accusations as completely baseless and as the product of a genuine diversionary tactic. |
Правительство считает эти обвинения абсолютно необоснованными и квалифицирует их как, по сути дела, отвлекающий маневр. |
The political functions of the United Nations were governed by arrangements that were completely foreign to the issue of operational activities. |
Политические функции Организации Объединенных Наций регулируются соглашениями, которые абсолютно не связаны с вопросами оперативной деятельности. |
The Government of Canada and the Government of Nova Scotia vigorously dispute, deny and repudiate these allegations which are completely unsubstantiated. |
Правительство Канады и власти Новой Шотландии решительно опровергают, отрицают и отвергают эти утверждения, которые являются абсолютно необоснованными. |
As Annex I stands now, the sheer volume of information contained therein would make a final report on SAICM completely unwieldy. |
Ввиду всего того объема информации, которая содержится в приложении I, в том виде, в котором оно имеется на сегодняшний день, окончательный доклад по СПМРХВ станет абсолютно "неподъемным". |
The international community must make it absolutely clear that such heinous tactics are completely beyond the bounds of acceptability. |
Международное сообщество должно со всей ясностью дать понять, что такая коварная тактика является абсолютно неприемлемой. |
Globalization confirmed the validity of the call made by the developing countries for completely free international trade. |
Глобализация подтверждает значимость призыва развивающихся стран о развитии абсолютно свободной международной торговли. |
But to be biased and blindly unfair, as the United States has been, is completely unacceptable. |
Но то, что Соединенные Штаты Америки проявляют пристрастность и явную несправедливость, абсолютно недопустимо. |
The reproductive cloning of human beings was completely incompatible with the ethical and moral views of people in his country. |
Клонирование человеческих особей в целях воспроизводства абсолютно несовместимо с этическими и моральными представлениями людей в его стране. |
Most of the new powers could be used against American citizens in routine criminal investigations completely unrelated to terrorism . |
Большинство этих новых полномочий могут быть использованы против американских граждан в ходе обычных уголовных расследований, не имеющих абсолютно никакого отношения к терроризму . |
Moreover, some unilateral acts, such as silence, consisted of mere abstention, and others, like estoppel, were completely fluid. |
Кроме того, некоторые односторонние акты, такие, как молчание, состоят из простого воздержания, а другие, например эстоппель, являются абсолютно подвижными. |
The security situation in those camps is still completely unacceptable to my Government. |
Ситуация в области безопасности в этих лагерях по-прежнему остается абсолютно неприемлемой для моего правительства. |
That practice was completely unethical and the Committee should reject it as a display of hegemony and misrepresentation. |
Эта практика абсолютно неэтична, и Комитет должен отвергнуть ее как проявление гегемонии и неправильного толкования. |
It is a completely new element in strategies to combat desertification and mitigate the effects of drought in the Puna Americana. |
Это абсолютно новый элемент в стратегии борьбы с опустыниванием и смягчения последствий засухи в области Пуна Американа. |
The practices of the Organization must be completely impartial. |
Деятельность Организации должна носить абсолютно беспристрастный характер. |
No form should be left completely blank. |
Ни одна форма не должна оставаться абсолютно пустой. |
The Royal Government wishes to unequivocally state that such assertions are completely false. |
«Королевское правительство хотело бы категорически заявить, что подобные утверждения являются абсолютно лживыми. |
However, the situation is completely different concerning persons from the Czech Republic or Slovakia, as well as Hungary. |
Однако для выходцев из Чешской Республики, Словакии или Венгрии ситуация абсолютно иная. |