Английский - русский
Перевод слова Completely
Вариант перевода Абсолютно

Примеры в контексте "Completely - Абсолютно"

Примеры: Completely - Абсолютно
And as luck would have it, I'm completely free tomorrow. По счастливой случайности я завтра абсолютно свободна.
Let's see something completely mediocre. Давай посмотрим, на что-нибудь абсолютно заурядное.
By Sunday, the entire NATO submarine fleet will be here on their manoeuvres, and completely vulnerable. К воскресенью весь подводный флот НАТО будет здесь для проведения маневров, и будет абсолютно беззащитен.
But we slept with him like one time and now he's completely... Но мы как-то переспали с ним однажды и сейчас он абсолютно...
But when you do it, it must be completely silent. Но ты должна делать это абсолютно бесшумно.
It's all perfectly obvious and completely understandable. Это всё совершенно очевидно и абсолютно понятно.
I'm sure that their relationship is completely above board. Уверен, их отношения абсолютно законны.
His record was completely clean, sparkling. Его записи были абсолютно чистые, сверкающие.
I completely understand, Doctor Knox. Все абсолютно понятно, доктор Нокс.
The effort to legitimize the situation through the installation of a new de facto regime is particularly galling and completely unacceptable. Усилия по узакониванию положения путем приведения к власти нового режима де-факто являются особенно вызывающими и абсолютно неприемлемыми.
The Federal Ministry of Foreign Affairs assesses all these accusations as completely unfounded and unacceptable, and rejects them in their entirety. Союзное министерство иностранных дел расценивает все эти обвинения как абсолютно необоснованные и неприемлемые и полностью все их отрицает.
But I also want to emphasize that a future as a buffer State is completely unacceptable to us. Но я также хотел бы особо подчеркнуть, что будущее в качестве буферного государства для нас абсолютно неприемлемо.
As a result of the presence of the mines, some of the roads became completely inaccessible. В результате минирования некоторые дороги стали абсолютно непригодными к использованию.
It was formerly a school building and its security arrangements and facilities are also completely unsatisfactory. Тюрьма размещается в здании бывшей школы; режим и условия содержания здесь абсолютно неудовлетворительны.
The continued fighting is creating a situation in south-west Rwanda that, in humanitarian terms, will quickly become completely uncontrollable. Продолжение военных действий создает на юго-западе Руанды ситуацию, которая в ближайшее время, с гуманитарной точки зрения, станет абсолютно неконтролируемой.
The Guatemalan authorities are completely unaware of many of the cases that have come to the attention of the international community. Многие случаи, доведенные до сведения международного сообщества, абсолютно не известны властям Гватемалы.
This procedure involves the drafting of completely new Finnish legislation incorporating the entirety of the obligations imposed by the treaty. Эта процедура предусматривает разработку абсолютно нового нормативного акта, обеспечивающего включение в финское законодательство всей совокупности обязательств, налагаемых соответствующим договором.
The Committee aims at the creation of a completely independent public prosecution service. Комитет намеревается создать абсолютно независимую службу государственного обвинения.
This has proven completely inadequate for dealing with such a complex problem as maternal mortality reduction. Этот подход оказался абсолютно неподходящим для решения такой сложной проблемы, как сокращение коэффициента материнской смертности.
Christians 18. The allegations regarding the position of Christians in the communication are completely incorrect. Содержащиеся в сообщении утверждения о положении христиан являются абсолютно необоснованными.
It emphasized that the garage administration and access control functions of the system were two completely separate functions. Он подчеркивал, что управление гаражом и контроль доступа является двумя абсолютно разными функциями системы.
The Ministry of Foreign Affairs considers the threats against and humiliation of United Nations troops and their use as living shields completely unacceptable. Министерство иностранных дел считает абсолютно неприемлемыми угрозы и принижение военнослужащих Организации Объединенных Наций, их использование в качестве "живого щита".
However, some of those organizations were exploited by duplicitous individuals for very different ends, giving a completely erroneous impression of Sudan. Однако некоторые из этих организаций использовались двуличными лицами в совершенно иных целях, создавая абсолютно ошибочное представление о Судане.
Those countries, which included Pakistan, had thus far been completely bypassed by debt strategies for developing countries. До настоящего времени эти страны, к которым относится и Пакистан, абсолютно не охвачены в рамках стратегий в области задолженности для развивающихся стран.
So things don't have to be completely believable. Поэтому вещи не должны быть абсолютно правдоподобными.