And as luck would have it, I'm completely free tomorrow. |
По счастливой случайности я завтра абсолютно свободна. |
Let's see something completely mediocre. |
Давай посмотрим, на что-нибудь абсолютно заурядное. |
By Sunday, the entire NATO submarine fleet will be here on their manoeuvres, and completely vulnerable. |
К воскресенью весь подводный флот НАТО будет здесь для проведения маневров, и будет абсолютно беззащитен. |
But we slept with him like one time and now he's completely... |
Но мы как-то переспали с ним однажды и сейчас он абсолютно... |
But when you do it, it must be completely silent. |
Но ты должна делать это абсолютно бесшумно. |
It's all perfectly obvious and completely understandable. |
Это всё совершенно очевидно и абсолютно понятно. |
I'm sure that their relationship is completely above board. |
Уверен, их отношения абсолютно законны. |
His record was completely clean, sparkling. |
Его записи были абсолютно чистые, сверкающие. |
I completely understand, Doctor Knox. |
Все абсолютно понятно, доктор Нокс. |
The effort to legitimize the situation through the installation of a new de facto regime is particularly galling and completely unacceptable. |
Усилия по узакониванию положения путем приведения к власти нового режима де-факто являются особенно вызывающими и абсолютно неприемлемыми. |
The Federal Ministry of Foreign Affairs assesses all these accusations as completely unfounded and unacceptable, and rejects them in their entirety. |
Союзное министерство иностранных дел расценивает все эти обвинения как абсолютно необоснованные и неприемлемые и полностью все их отрицает. |
But I also want to emphasize that a future as a buffer State is completely unacceptable to us. |
Но я также хотел бы особо подчеркнуть, что будущее в качестве буферного государства для нас абсолютно неприемлемо. |
As a result of the presence of the mines, some of the roads became completely inaccessible. |
В результате минирования некоторые дороги стали абсолютно непригодными к использованию. |
It was formerly a school building and its security arrangements and facilities are also completely unsatisfactory. |
Тюрьма размещается в здании бывшей школы; режим и условия содержания здесь абсолютно неудовлетворительны. |
The continued fighting is creating a situation in south-west Rwanda that, in humanitarian terms, will quickly become completely uncontrollable. |
Продолжение военных действий создает на юго-западе Руанды ситуацию, которая в ближайшее время, с гуманитарной точки зрения, станет абсолютно неконтролируемой. |
The Guatemalan authorities are completely unaware of many of the cases that have come to the attention of the international community. |
Многие случаи, доведенные до сведения международного сообщества, абсолютно не известны властям Гватемалы. |
This procedure involves the drafting of completely new Finnish legislation incorporating the entirety of the obligations imposed by the treaty. |
Эта процедура предусматривает разработку абсолютно нового нормативного акта, обеспечивающего включение в финское законодательство всей совокупности обязательств, налагаемых соответствующим договором. |
The Committee aims at the creation of a completely independent public prosecution service. |
Комитет намеревается создать абсолютно независимую службу государственного обвинения. |
This has proven completely inadequate for dealing with such a complex problem as maternal mortality reduction. |
Этот подход оказался абсолютно неподходящим для решения такой сложной проблемы, как сокращение коэффициента материнской смертности. |
Christians 18. The allegations regarding the position of Christians in the communication are completely incorrect. |
Содержащиеся в сообщении утверждения о положении христиан являются абсолютно необоснованными. |
It emphasized that the garage administration and access control functions of the system were two completely separate functions. |
Он подчеркивал, что управление гаражом и контроль доступа является двумя абсолютно разными функциями системы. |
The Ministry of Foreign Affairs considers the threats against and humiliation of United Nations troops and their use as living shields completely unacceptable. |
Министерство иностранных дел считает абсолютно неприемлемыми угрозы и принижение военнослужащих Организации Объединенных Наций, их использование в качестве "живого щита". |
However, some of those organizations were exploited by duplicitous individuals for very different ends, giving a completely erroneous impression of Sudan. |
Однако некоторые из этих организаций использовались двуличными лицами в совершенно иных целях, создавая абсолютно ошибочное представление о Судане. |
Those countries, which included Pakistan, had thus far been completely bypassed by debt strategies for developing countries. |
До настоящего времени эти страны, к которым относится и Пакистан, абсолютно не охвачены в рамках стратегий в области задолженности для развивающихся стран. |
So things don't have to be completely believable. |
Поэтому вещи не должны быть абсолютно правдоподобными. |