| That is completely surreal, lunatic and unacceptable. | Такое положение дел представляется абсолютно сюрреалистичным, безумным и неприемлемым. |
| Media in Pakistan is completely free. | Средства массовой информации в Пакистане являются абсолютно свободными. |
| Well, Edwin said he completely changed. | Ну, Эдвин сказал, что он абсолютно изменился. |
| Nurse just said that's completely normal. | Медсестра только что сказала, что это абсолютно нормально. |
| Few of the policy options presented in the present report are completely new. | Немногие из представленных в настоящем докладе вариантов стратегий являются абсолютно новыми. |
| The information regarding places of detention in Syria and the treatment of juveniles therein is completely untrue. | Информация, касающаяся мест задержания в Сирии и обращения с несовершеннолетними, является абсолютно не верной. |
| My life would be completely empty without you. | Моя жизнь без тебя была бы абсолютно пуста. |
| The arguments proffered by the report's authors to gain support for cross-border operations and impose it on the international community are completely baseless. | Аргументы, которые приводят авторы доклада в стремлении добиться поддержки трансграничных операций и навязать их международному сообществу, являются абсолютно несостоятельными. |
| In traditional societies, social organization is completely different, as justice is based mainly on consensus and mediation. | Организация традиционного общества абсолютно иная, ибо правосудие основано главным образом на консенсусе и посредничестве. |
| In Italy, the 2011 census was approached in a completely new way. | К переписи 2011 года в Италии подошли абсолютно по-новому. |
| The 2011 census was approached in a completely different way. | В отношении переписи 2011 года использовался абсолютно иной подход. |
| Penal institutions are completely inappropriate places of residence for children and babies. | Пенитенциарные учреждения абсолютно не приспособлены для пребывания в них детей и младенцев. |
| The claims by Algeria, the Frente Polisario and their allies that simply engaging in commercial or industrial activity amounted to pillaging were completely false. | Утверждения Алжира, Фронта ПОЛИСАРИО и их союзников о том, что сами по себе коммерческая или промышленная деятельность представляют собой разграбление, являются абсолютно ложными. |
| His delegation completely dissociated itself from the report, since it did not reflect the reality of the situation in Eritrea. | Делегация оратора абсолютно не согласна с докладом, поскольку он не отражает реальной ситуации в Эритрее. |
| These firearms were unmarked, unregistered, completely untraceable by authorities, widely available, and cheap. | Такое оружие не имеет маркировки, не регистрируется, абсолютно не поддается отслеживанию компетентными органами, легко доступно и дешево. |
| On the whole, the comparison of the Roma and general populations points to a completely different level of development despite the geographical vicinity. | В целом сравнение общин рома и общего населения свидетельствует об абсолютно разном уровне развития, несмотря на географическую близость. |
| This is completely ironic and unacceptable and, therefore, should no longer be tolerated. | Это положение является абсолютно ироничным и неприемлемым, и поэтому с ним больше нельзя мириться. |
| The figure given for the number of such women, 200,000, was completely erroneous. | Утверждение о том, что число таких женщин составило 200000, является абсолютно ошибочным. |
| According to his report, this kid looked completely normal when pekarsky picked him up. | Согласно отчету, этот мальчик выглядел абсолютно нормально, когда Пекарски его подобрал на дороге. |
| Separately they are harmless, completely inert, | СаМи по себе они безобидны, абсолютно инертны. |
| And the icing on the cake... the cash is clean, completely untraceable. | И приятный бонус - наличные чистые, абсолютно неотслеживаемые. |
| Well... now that you're completely destitute, it seems like the right moment. | Ну... теперь, когда ты абсолютно нищий, похоже, момент подходящий. |
| So you see, our intentions here are completely benign. | Таким образом, как видите, наши намерения абсолютно чисты. |
| And you are leaving these poor girls under your charge completely unprepared for it. | И ты оставляешь этих бедных девушек под своей опекой, абсолютно не подготовленных. |
| You know, if you've come to kick me off the farm, I completely understand. | Знаешь, если ты пришел, чтобы выкинуть меня с фермы, я абсолютно понимаю. |