As for the element of "profit", throughout the trial both the prosecution and the judges acknowledged that the fees charged by the author were completely legal and in accordance with his clients, so that there is no basis for the charge of profiting; |
Что же касается "выгоды", то на протяжении всего процесса как прокуратура, так и судьи признавали, что гонорары, получаемые автором, были абсолютно законны и согласованы с их клиентами, так что основания для обвинения в извлечении выгоды отсутствуют; |
Completely beyond our wildest theoretic models. |
Абсолютно за гранью наших самых смелых теоретических представлений. |
Completely honest about who you are. |
Абсолютно честен... о том, кто ты. |
Completely useless, outdated, a no-man's-land. |
Абсолютно бесполезное, старомодное, безлюдное. |
She's revealed herself to be Completely indiscreet, utterly selfish. |
Она повела себя абсолютно бестактно и крайне эгоистично. |
Completely bent on their leader's vision of the future. |
Абсолютно помешанные на представлении их лидера о будущем. |
Completely incurable you got to lock them up. |
Абсолютно неизлечимые люди, которых нужно изолировать. |
Completely meaningless prank, even for you. |
Абсолютно бессмысленный розыгрыш, даже по твоим меркам. |
Completely innocent to the untrained eye, but click it twice... |
На первый взгляд абсолютно невинная, но нажми на нее дважды... |
Completely undistinguished legislative career, with one exception. |
абсолютно непримечательная карьера в законодательных органах, с одним исключением. |
Completely healthy when he was found, wrapped in a blanket, umbilical cord taken care of. |
Когда его нашли, он был абсолютно здоров, завернут в простыню, с хорошо ухоженным пупком. |
Completely oblivious to everything that I have been feeling. |
Абсолютно не обращая внимание на то, что я чувствую. |
Completely loyal, free from any emotional or moral or spiritual attachments. |
Абсолютно верные, свободных от любых эмоциональных или моральных или духовных ценностей. |
Completely and utterly devoted to you... and you won't even look at them. |
Преданы тебе абсолютно, до глубины души... а ты даже не смотришь на них. |
It is... Completely repulsive, but you didn't - |
Это... абсолютно омерзительно, но ты же не... |
TO BECOME AN ACTRESS, WHICH IS A COMPLETELY UNREALISTIC GOAL. |
Чтобы стать актриссой, что является абсолютно недостижимой целью. |
This is completely inadequate. |
Это абсолютно не то, что должно быть. |
Between two completely unrelated... |
между двумя абсолютно не связанными между собой... |
This was completely unauthorized. |
Это абсолютно не было никем санкцинировано. |
That is completely unnecessary. |
Э-э, э-это абсолютно не нужно. |
This is completely untrue. |
Это утверждение абсолютно не соответствует истине. |
You were completely unconscious. |
Эй. Ты был абсолютно без сознания. |
These are completely different opinions. |
Это два абсолютно различных мнения. |
I'm totally and completely in love with you. |
Я абсолютно влюблён в тебя. |
You know, I completely disagree. |
Я абсолютно не согласен! |