For each batch, either remove users that are excluded from the migration from the file, or work with a completely separate set of migration files for each batch. |
Для каждой партии, удаление пользователей из файла, которые исключены из миграции, или работа с абсолютно отдельным набором миграционных файлов для каждой партии. |
Critics and fans have noted how some segments, such as the opening credits and lip-synched musical numbers, are strikingly similar to those on the U.S. show The Late Late Show with Craig Ferguson on CBS, including the use of completely identical puppets. |
Критики и фанаты отметили, что некоторые сегменты, такие как начальные титры и музыкальные номера под фонограмму, поразительно похожие на те в Американском шоу «The Late Late Show with Craig Ferguson» на CBS, включая использование абсолютно идентичных марионеток. |
Some of these are hopeless universes, completely sterile, with other kinds of pathologies like no notion of space, no notion of time, no matter, other problems like that. |
Некоторые из вселенных - безнадёжные, абсолютно стерильные миры с такими патологиями, как отсутствие понятий пространства, времени, вещества, и прочими похожими проблемами. |
The theory's big idea is that if wages and prices are completely flexible, resources will be fully employed, so that any shock to the system will result in instantaneous adjustment of wages and prices to the new situation. |
Основная идея этой теории заключается в том, что если заработная плата и цены являются абсолютно гибкими, то ресурсы будут использованы полностью таким образом, что любой удар по системе приведет к мгновенному регулированию заработной платы и цен в соответствии с новой ситуацией. |
That is because Germany, by far the EU's strongest economy, has enforced a strategy for overcoming the eurozone crisis that worked for Germany at the beginning of the millennium, but under completely different internal and external economic conditions. |
Все потому, что Германия, признанная самой сильной экономикой ЕС, применяла стратегию по преодолению кризиса еврозоны, которая работала в стране в начале этого тысячелетия, но в абсолютно других внутренних и внешних экономических условиях. |
And hope, of course, is the topic that I'm supposed to be speaking about, which I'd completely forgotten about until I arrived. |
И, разумеется, надежда - это тема, о которой я сегодня буду говорить, но о которой я абсолютно забыл, пока сюда не приехал. |
It gives us a completely new view of human origins and what it means to be human, all conventional theories of cultural evolution, of the origin of humans, and what makes us so different from other species. |
У нас появляется абсолютно новый взгляд на происхождение человека, и что означает - быть человеком, а также новое представление о традиционных теориях культурной эволюции, о происхождении человека, и в чем именно мы отличаемся от остальных биологических видов. |
Will the former rich countries really accept a completely changed world economy, and a shift of power away from where it has been the last 50 to 100 to 150 years, back to Asia? |
Примут ли страны, бывшие богатыми, абсолютно новую мировую экономику и переход власти от тех, у кого она была последние 50,100, 150 лет обратно к Азии? |
South of the main summit there are a series of minor summits that are completely inconspicuous from the west but appear as a series of "needles" from the east. |
К югу от основной вершины имеется ряд малых вершин, абсолютно незаметных на западном склоне, но на восточном выглядящих как ряд утёсов. |
Because if anyone thought this office had anything to do with that amendment, which went against the president's wishes and policy, that would be completely wrong and it would be curtains for everyone. |
Потому что если кто-то из этого офиса... имеет какое-то отношение к этой поправке... которая шла вразрез с желаниями и политикой президента... то это абсолютно неправильно... и могло прикрыть всю нашу контору. |
Second, the diversity of life is not a set of completely unique organisms, but organisms that share morphological similarities. |
Во-вторых, разнообразие жизни - это ряд не абсолютно уникальных организмов, а организмов, у которых есть общие черты в строении. |
Regarding question 22 and the rights of persons belonging to ethnic, religious or linguistic minorities, he emphasized that Gabon was a completely integrated society, despite the existence of some 40 different ethnic groups, and that there was no problem of minorities in Gabon. |
Касаясь вопроса 22 и права лиц, принадлежащих к этническим, религиозным или языковым меньшинствам, он подчеркивает, что, несмотря на наличие в Габоне около 40 различных этнических групп, он является страной абсолютно интегрированного общества и в нем нет проблемы меньшинств. |
What's weird, Graeme, is the fact that we've picked up an extraterrestrial hitchhiker and you seem completely fine with it! |
Странное - это то, что ты подобрал инопланетного голосующего... и абсолютно этим доволен! |
There he is, completely still, and if I lift him up, his tail will come up usually and he'll wake up. |
Вот он, абсолютно недвижим, и если его поднять, обычно его хвост поднимается, и он просыпается. |
You say he was there and gone by the time you and your son got back from the bar, except... you and Mark have completely different versions of your evening together. |
Ты утверждаешь, он был здесь и пришёл в то же время, когда ты с сыном возвращались из бара, но... у вас с Марком абсолютно не сходятся версии ваших вечеров. |
On the one hand, I am completely shocked and disgusted, and on the other, I'm a little upset... I didn't even get to help her pick out the dress. |
С одной стороны, абсолютно шокирован и испытываю отвращение к этому, но с другой... я немного расстроен... я даже не помог ей выбрать свадебное платье. |
What if there was a way to take all of your company's data and back it up in a protected enclosure completely isolated from the world at large? |
Но что если есть способ поместить все данные вашей компании на защищенный сервер, абсолютно изолированный от окружающего мира? |
The thing about science - natural science - is that we can spin fantastic theories about the cosmos, and have complete confidence that the cosmos is completely indifferent to our theories. |
Суть естественных наук состоит в том, что мы можем развивать фантастические теории о космосе, при этом прекрасно понимая, что космосу абсолютно наплевать на наши с вами теории. |
DM: Well, I think that that's completely legitimate, and I think that we're already having that discussion. |
ДМ: Я думаю, это абсолютно справедливо, и думаю, что мы это уже обсуждали. |
"OK, good, that's completely fine." "Cut." |
Хорошо, хорошо, это абсолютно прекрасно. |
So, by the time you arrived at his boat, expecting to see Tosh dead and Newton asleep with a knife in his hand, I imagine you must have been shocked by the fact that the boat was completely empty. |
Так что, когда вы появились на его лодке, ожидая увидеть Тоша мёртвым, а Ньютона спящим с ножом в руке, представляю, как вы, наверно, были шокированы фактом, что лодка была абсолютно пустой. |
First off, I wouldn't be able to in any event, but even if I could, it would be completely useless. |
Я не смог бы написать роман, но даже если бы смог, это было бы абсолютно бесполезно. |
Visiting rights are applied completely arbitrarily and without any consideration for the traditional cultural norms and traditions of the prisoners, who define their family circle in a way that is quite different from that in the United States. |
Право на посещения предоставляется абсолютно произвольно и без учета принятых культурных норм и традиций заключенных, которые определяют свой семейный круг абсолютно иначе, чем в Соединенных Штатах. |
I think it was the moment I broke up with Joe when I heard a voice say, "Daphne, it's time you went for a completely new type of man." |
Мне кажется, что именно в момент разрыва с Джо я услышала голос, который сказал "Дафни, пришла тебе пора найти себе человека абсолютно нового типажа" |
And I know that that is An entirely foreign concept to you. I completely understand how you wouldn't get it. |
Да и я знаю, что это абсолютно не знакомо тебе, и понимаю, что тебе этого не понять. |