The NI Commissioner for Children and Young People was established as a Non Departmental Government Body in 2003. |
Должность уполномоченного по правам детей и молодежи Северной Ирландии была учреждена в качестве вневедомственного правительственного органа в 2003 году. |
(e) Verkhovna Rada Human Rights Commissioner Act; |
ё) Закон Украины "Об Уполномоченном Верховной Рады Украины по правам человека"; |
Human Rights Commissioner (Ombudsman) Act of 28 December 2001 |
"Об уполномоченном по правам человека Азербайджанской Республики (Омбудсман)" от 28 декабря 2001 года; |
The Commissioner for Human Rights had recommended a number of innovative measures but unfortunately very few of them had been implemented to date. |
Уполномоченный по правам человека рекомендовал принять ряд новаторских мер, но, к сожалению, пока что были осуществлены на практике лишь отдельные из них. |
The first steps towards this were taken in 1998 by the Human Rights Commissioner of the Supreme Council. |
Первые шаги по координации усилий по противодействию торговле детьми были сделаны в 1998 году Уполномоченным Верховного Совета по правам человека. |
Appointment and dismissal of the Commissioner for Human rights, who shall act according to federal constitutional law. |
1 ст. 103), которая устанавливает, что Уполномоченный по правам человека назначается Государственной думой и действует в соответствии с федеральным конституционным законом. |
Several institutions needed strengthening, including the Parliamentary Commissioners, particularly the Commissioner for National and Minority Ethnic Rights, and the newly created Committee on Anti-discrimination. |
Некоторые институты нуждаются в укреплении, в том числе институт парламентских комиссаров, в частности Комиссар по правам национальных и этнических меньшинств, и недавно созданный Комитет по борьбе с дискриминацией. |
The Commissioner for Civil Rights Protection also intervened in cases of gender discrimination - e.g. against military academies restricting women's right to education. |
Комиссар по гражданским правам также вмешивался в дела, связанные с гендерной дискриминацией, например в дела в отношении военных академий, ограничивающих право женщин на образование. |
As outlined above, the Commissioner for Human Rights defends human rights together with the judiciary. |
Как уже было указано выше, одновременно с судебными органами, защиту прав человека осуществляет Уполномоченный по правам человека Азербайджанской Республики. |
Additionally, the Human Rights and Equal Opportunity Commission Act 1986 provides that the Commissioner may obtain information from government agencies. |
Кроме того, в соответствии с Законом о Комиссии по правам человека и равным возможностям 1986 года Комиссия может требовать предоставления ей информации государственными учреждениями. |
In 2012, the Commissioner's office, along with those of the other parliamentary commissioners, was replaced by a single, broader entity, the Office of the Commissioner for Fundamental Rights. |
В 2012 году канцелярия уполномоченного наряду с канцеляриями других парламентских уполномоченных была заменена одной, более крупной структурой - канцелярией уполномоченного по основным правам. |
The Commissioner for Patient's Rights also employs the Commissioner for Rights of Psychiatric Hospitals Patients whose mission is to protect the rights of patients receiving health care in psychiatric hospitals. |
Уполномоченный по защите прав пациентов также привлекает к работе уполномоченного по правам пациентов психиатрических больниц, предназначение которого заключается в защите прав пациентов, проходящих лечение в психиатрических больницах. |
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD) recommended that Kazakhstan inter alia strengthen the mandate of the Commissioner for Human Rights, provide the Commissioner with adequate resources, and ensure that he or she enjoys full independence. |
Комитет по ликвидации расовой дискриминации (КЛРД) рекомендовал Казахстану, в частности, укрепить мандат Уполномоченного по правам человека, предоставить ему адекватные ресурсы и обеспечить ему полную независимость. |
As CoE noted, the Commissioner for Human Rights of the Council of Europe (CoE- Commissioner) considered the system of court fees in civil proceedings as a potential obstacle to accessing justice. |
Как отметил СЕ, Комиссар по правам человека Совета Европы (Комиссар СЕ) назвал систему судебных издержек в процессе гражданского судопроизводства потенциальным препятствием для доступа к правосудию. |
The Commissioner for Human Rights of the Council of Europe (CoE- Commissioner) called on Monaco to set up an independent human-rights structure to receive human rights complaints from individuals. |
Комиссар Совета Европы по правам человека (Комиссар СЕ) призвал Монако создать независимую правозащитную структуру для получения индивидуальных жалоб по вопросам прав человека от отдельных лиц. |
The Committee is concerned that the Office of the Ukrainian Parliamentary Commissioner for Human Rights is reportedly relatively unknown and underfunded and lacks expertise in some areas, and that only 0.5 per cent of the complaints received by the Commissioner concern alleged violations of minority rights. |
Комитет обеспокоен тем, что Управление Уполномоченного по правам человека Верховной Рады Украины, согласно сообщениям, является относительно малоизвестным, недостаточно финансируется и не имеет опыта в некоторых областях и что всего лишь 0,5% полученных Уполномоченным жалоб касаются утверждений о нарушениях прав меньшинств. |
In addition, he was interested in receiving information of greater specificity on the work of the Human Rights Commissioner, to include whether the Commissioner had done research to clarify the situation of migrant workers. |
Кроме того, ему хотелось бы получить больше конкретной информации о работе Уполномоченного по правам человека, в том числе узнать, проводил ли он исследования для выяснения положения трудящихся-мигрантов. |
If the investigation reveals evidence of discrimination and the mediation has proved unsuccessful, the investigator will forward his or her report to the Commissioner of Investigation and Commissioner can either dismiss the complaint or refer it to the British Columbia Human Rights Tribunal for hearing. |
Если в ходе расследования выявляются факты дискриминации, а посреднические усилия оказываются безуспешными, следователь препровождает свой отчет Уполномоченному по расследованиям и посредническим услугам, который может либо отклонить жалобу, либо препроводить ее в Трибунал по правам человека Британской Колумбии. |
Additional information would also be appreciated on the role and the powers of the Commissioner for Human Rights and the number of cases relating to discrimination that had been brought before the Commissioner. |
Помимо этого, он желал бы получить уточнения относительно роли и функций Уполномоченного по правам человека, а также о количестве представленных ему на рассмотрение дел, связанных с дискриминацией. |
As far as the Committee's recommendation on the independence of the Commissioner for Human Rights was concerned, NGOs reported that there had been no progress, and the bill to strengthen the Commissioner's powers was still under discussion. |
Что касается сформулированной Комитетом рекомендации относительно обеспечения независимости Уполномоченного по правам человека, то НПО сообщают об отсутствии какого-либо прогресса и продолжающемся обсуждении законопроекта по увеличению его полномочий. |
In his or her work, the ombudsman for the rights of prisoners will be under the supervision of and answerable to the Commissioner. |
В своей деятельности Омбудсмен по правам осужденных будет подконтролен и подотчетен Уполномоченному Олий Мажлиса по правам человека. |
In addition, within the Office of the Human Rights Commissioner in Kazakhstan, there is a special section with responsibility for children's rights. |
Кроме того, в аппарате Уполномоченного по правам человека в Республике Казахстан действует специальный сектор по правам детей. |
As well as the Commissioner for Human Rights in the Russian Federation, the institution of commissioners for children's rights is being expanded at the regional level. |
Наряду с Уполномоченным по правам человека в Российской Федерации развивается институт уполномоченных по правам ребенка на региональном уровне. |
The Law "On the fundamentals of preventing and combating discrimination in Ukraine" formalized the status of the Ukrainian Parliamentary Commissioner for Human Rights as a national equality body. |
Закон "Об основах предупреждения и противодействия дискриминации в Украине" официально закрепил статус Уполномоченного парламента Украины по правам человека как национального органа по вопросам равенства. |
The bill which was submitted to Parliament in March 2012 strengthens the powers of the Commissioner for Human Rights and his or her role as the national mechanism to prevent torture. |
Представленный парламенту в марте 2012 года законопроект предусматривает расширение полномочий Уполномоченного по правам человека и его роли в качестве национального механизма по предупреждению пыток. |