| In Malawi, the Centre for Human Rights is carrying out an extensive programme providing assistance in the establishment of a human rights commission consisting of a human rights commissioner, an ombudsman and representatives from various human rights organizations in Malawi. | В Малави Центр по правам человека осуществляет широкую программу помощи, включающую, в частности, создание комиссии по правам человека в составе комиссара по правам человека, омбудсмена и нескольких представителей различных правозащитных организаций этой страны. |
| He also met with representatives of the provincial office of OHCHR/Cambodia, non-governmental organizations working in Banteay Meanchey, the provincial governor, the chief of land management, the provincial police commissioner, the Children's Rights Committee, and the Provincial Court. | Он также встречался с местными сотрудниками Камбоджийского отделения Управления Верховного комиссара по правам человека, сотрудниками неправительственных организаций, работающими в провинции Бантеаймеанчей, губернатором провинции, начальником земельного управления, комиссаром полиции провинции, председателем Комитета по правам ребенка и членами суда провинции. |
| Other members of the panel were a former commissioner with the Canadian Human Rights Commission, a professor of human rights law and a professor of business and noted expert on systemic discrimination issues. | Другие члены комиссии включают бывшего члена Канадской комиссии по правам человека, преподавателя права в области прав человека и преподавателя по развитию предпринимательства, а также известного эксперта в области системных проблем дискриминации. |
| Any individual who believes that her or his rights have been infringed by an intelligence service is able to bring a complaint to a court or oversight institution, such as an ombudsman, human rights commissioner or national human rights institution. | Любое лицо, которое полагает, что его права были нарушены какой-либо специальной службой, может направить соответствующую жалобу в суд или надзорное учреждение, такое, как омбудсмен, уполномоченный по правам человека или национальное учреждение по защите прав человека. |
| UNICEF reported that the South African Human Rights Commission (SAHRC) had one commissioner dedicated to children's rights and a special advisory committee to advise the Commission on issues related to child rights and education. | ЮНИСЕФ сообщил, что в составе Комиссии Южной Африки по правам человека (КЮАПЧ) есть специальный комиссар по правам детей и в ее структуре существует специальный консультативный комитет для консультирования Комиссии по вопросам, касающимся прав и образования детей. |
| The Commissioner for Children of New Zealand also participated. | В работе совещания принял также участие Уполномоченный по правам детей Новой Зеландии. |
| Equal Employment Opportunities Commissioner established within the Human Rights Commission in July 2002. | В июле 2002 года в Комиссии по правам человека была учреждена должность Комиссара по вопросам равных возможностей в области занятости. |
| The Committee notes with regret the absence of information on the effectiveness of the Office of the Parliamentary Commissioner for Human Rights. | Комитет с сожалением отмечает отсутствие информации об эффективности деятельности Управления парламентского Уполномоченного по правам человека. |
| In order to guarantee the rights and freedoms recognized in this Constitution, the Office of the National Commissioner for Human Rights was established. | Для обеспечения прав и свобод, провозглашенных в настоящей Конституции, учреждается управление Национального уполномоченного по правам человека. |
| The organization, prerogatives and powers of the National Commissioner for Human Rights will be the subject of a special law. | Организация, функции и полномочия Национального уполномоченного по правам человека регулируются специальным законом». |
| The Council of Europe Commissioner for Human Rights, Thomas Hammarberg, had referred to such cases in a report. | Об этом сообщил в своем докладе Комиссар Совета Европы по правам человека Томас Хаммарберг. |
| He appreciated the clarification on the work of the Office of the Commissioner for Human Rights. | Он высоко оценивает разъяснение, данное в отношении деятельности Управления Уполномоченного по правам человека. |
| CRC and UNICEF recommended that Azerbaijan include within the Ombudsman Office, a commissioner or deputy commissioner responsible for children's rights. | КПР и ЮНИСЕФ рекомендовали Азербайджану создать в рамках своего института Уполномоченного по правам человека пост уполномоченного или заместителя уполномоченного, который отвечал бы за права ребенка. |
| In some countries there are other independent review mechanisms that provide remedies: human rights commissions, Ombudsperson offices, a police complaints commissioner, or an official languages commissioner. | В некоторых странах существуют другие независимые механизмы рассмотрения, обеспечивающие средства защиты: комиссии по правам человека, бюро омбудсмена, уполномоченный по рассмотрению жалоб в отношении действий полиции или уполномоченный по проблемам официальных языков. |
| A commissioner for the rights of the child operated in all 83 regional entities of the Russian Federation, and a commissioner for human rights in 67 of those entities. | Должности уполномоченных по правам ребенка учреждены во всех 83 субъектах федерации, а уполномоченных по правам человека - в 67 из этих субъектов. |
| Does the State have a national human rights institution (eg a human rights commissioner, child commissioner or a health commissioner) the mandate of which: | Создало ли государство национальный механизм по правам человека (например, комиссар по правам человека, комиссар по делам детей или комиссар по делам охраны здоровья), мандат которого: |
| While noting that the State party has the position of independent human rights commissioner, with a deputy commissioner for children and women's rights, and an office of ombudsperson for human rights, the Committee remains concerned that these mechanisms are not yet operational. | Комитет отмечает, что в государстве-участнике существует должность независимого комиссара по правам человека, имеющего заместителя по вопросам прав детей и женщин, а также бюро омбудсмена по правам человека, однако он по-прежнему испытывает озабоченность в связи с тем, что эти механизмы пока не действуют. |
| The ACT established a Children and Young People Commissioner as part of the Human Rights Commission in 2006, and the NT is also planning to establish a children's commissioner. | В 2006 году в АСТ была учреждена должность Уполномоченного по делам детей и молодежи, входящего в состав Комиссии по правам человека. |
| The Council of Europe Human Rights Commissioner does not set criteria for consultative status and NGOs engage with the Commissioner freely. | Комиссар Совета Европы по правам человека не определил никаких критериев предоставления консультативного статуса, и НПО свободно сотрудничают с Комиссаром. |
| The following national institutions were represented at the session: The Hungarian Parliamentary Commissioner for National and Ethnic Minorities and the adviser to the Parliamentary Commissioner. | На сессии были представлены следующие национальные учреждения: Венгерский парламентский уполномоченный по правам национальных и этнических меньшинств и советник парламентского уполномоченного. |
| The Council of Europe Commissioner for Human Rights (CoE Commissioner) recommended allocating the necessary funds to the Ombudsman's Office. | Уполномоченный по правам человека Совета Европы (Уполномоченный СЕ) рекомендовал предоставлять Управлению омбудсмена необходимые средства. |
| The Human Rights Commissioner and Race Relations Commissioner had been working together at the local and national level to help the affected communities. | Комиссар по правам человека и Комиссар по вопросам расовых отношений предпринимают совместные усилия на местном и национальном уровне для оказания помощи общинам, члены которых подвергаются третированию. |
| The Committee takes note of the functioning of the Commissioner for Human Rights and the National Centre for Human Rights, which supports the Commissioner in discharging his mandate. | Комитет принимает к сведению информацию о деятельности Уполномоченного по правам человека и Национального центра по правам человека, который помогает Уполномоченному в исполнении его мандата. |
| The Committee welcomes the State party's establishment of its Office of the Commissioner for Children under its Commissioner for Children Act of 2003. | Комитет приветствует создание в государстве-участнике Управления уполномоченного по правам ребенка в соответствии с Законом об уполномоченном по правам ребенка 2003 года. |
| The European Union also welcomes the establishment of the post of a Council of Europe Commissioner for Human Rights and believes that the Commissioner will add to the effectiveness of the organization's monitoring structures. | Европейский союз также приветствует учреждение должности Комиссара Совета Европы по правам человека и считает, что Комиссар будет способствовать повышению эффективности контрольных структур организации. |