Примеры в контексте "Commissioner - Правам"

Примеры: Commissioner - Правам
As stipulated by the new version of the Human Rights Commissioner of the Oliy Majlis Act, the Ombudsman receives petitions and complaints from citizens, reviews these complaints and verifies the contentions and facts adduced in them. В соответствии с новой редакцией закона "Об Уполномоченном Олий Мажлиса по правам человека" Омбудсман осуществляет приём обращений и жалоб граждан, рассмотрение жалобы и проверку приведённых в заявлении доводов и фактов.
The Committee agrees with the proposed additional D-1 and General Service posts for the Office of the Police Commissioner and, given the specific need in this particular mission, recommends approval of the upgrading of the post of Chief of the Human Rights Office from P-5 to D-1. Комитет согласен с предлагаемым учреждением новых должностей класса Д1 и категории общего обслуживания в Управлении комиссара полиции и исходя из конкретных потребностей данной миссии рекомендует утвердить повышение класса должности начальника Отдела по правам человека с С5 до Д1.
The Government of the Czech Republic has authorized the Government Commissioner for Human Rights, who is the chairman of the Council, to prepare reports on the fulfilment of commitments under the international human rights conventions. Правительство Чешской Республики поручило правительственному Уполномоченному по правам человека, который является Председателем Совета, подготавливать доклады о выполнении обязательств по международным конвенциям о правах человека.
The Committee also notes new legislative efforts undertaken by the Government, in particular the adoption of the Domestic Violence Act of 1995, and the designation of a Women's Commissioner on the Human Rights Commission. Комитет отмечает также новые законодательные усилия, предпринятые правительством, в частности принятие закона 1995 года о насилии в семье, и назначение комиссара по делам женщин в рамках Комиссии по правам человека.
It is encouraged by the task being performed by the National Commissioner for Human Rights and the steps taken to prosecute alleged perpetrators of gross human rights violations. Она с удовлетворением отмечает деятельность национального уполномоченного по правам человека и предпринимаемые в стране шаги по привлечению к судебной ответственности предполагаемых виновников нарушения прав человека.
Furthermore, the Government of the Czech Republic indicated that it was in the process of developing a National Action Plan against Racism under the auspices of the Government's Commissioner for Human Rights. Помимо этого правительство Чешской Республики сообщило о том, что в стране под эгидой Уполномоченного правительства по правам человека разрабатывается Национальный план действий по борьбе с расизмом.
In September 2009, UNHCR, together with the Office for Constitutional Guarantees of Citizens' Rights in the Executive Office of the President and the Office of the Commissioner for Human Rights, held a national conference on statelessness. В сентябре 2009 года УВКБ совместно с Отделом конституционных гарантий прав граждан Исполнительного аппарата Президента РТ и Уполномоченным по правам человека была проведена республиканская конференция по вопросам лиц без гражданства.
A working group has been established to carry out the National Plan of Action for the Protection of Human Rights in Azerbaijan, and the Commissioner for Human Rights has been entrusted with taking the lead in this area. С целью реализации Национального Плана Действий по защите прав человека в Азербайджанской Республике была создана Рабочая группа и руководство деятельности в этом направлении было поручено Уполномоченному по правам человека.
Please provide further information on the activities of the national Office of the Human Rights Commissioner (the Ombudsman) with regard to the protection and promotion of rights enshrined in the Convention. Просьба представить дополнительную информацию о деятельности Управления Уполномоченного по правам человека (Омбудсмена) в области поощрения и защиты прав, закрепленных в Конвенции.
The Commissioner for Human Rights and the members of the Committee for the Prevention of Torture of the Council of Europe had visited Andorra on several occasions and it was thanks to their encouragement that Andorra had built its new prison, which complied with the strictest international standards. Андорру неоднократно посещали Верховный комиссар по правам человека и члены Комитета по предупреждению пыток Совета Европы, усилия которых позволили Андорре построить новый пенитенциарный центр, соответствующий самым жестким международным стандартам.
86.27. Facilitate the provision of sufficient funding and staffing for the Human Rights Commission and different commissioners, including the recently appointed Commissioner against racial discrimination (Bolivia); 86.27 обеспечить выделение достаточных финансовых и кадровых ресурсов Комиссии по правам человека и различным уполномоченным, включая недавно назначенного Уполномоченного по борьбе с расовой дискриминацией (Боливия);
It was aware of the concerns raised by the Human Rights Commissioner of the Council of Europe and the European Commission over racism and intolerance, particularly discrimination based on language in the Flemish region. Она разделяет озабоченность, выраженную Комиссаром по правам человека Совета Европы и Европейской комиссией в связи с расизмом и нетерпимостью, особенно в связи с дискриминацией по признаку языка во Фландрии.
The family resorted to living in the back of their pick-up truck. On 1 December 2006, the European Commissioner for Human Rights addressed a letter to the State party's Minister of Interior concerning the situation of the Roma in Greece. Семье пришлось жить в кузове их пикапа. 1 декабря 2006 года Европейский комиссар по правам человека направил министру внутренних дел государства-участника письмо о положении рома в Греции.
The working group includes ministers and deputy ministers from various ministries and departments and representatives of the Supreme Court, the Procurator-General's Office and the Office of the Commissioner for Human Rights. В рабочую группу входят министры и заместители министров различных министерств и ведомств, а также представители Верховного суда, Генеральной прокуратуры и Уполномоченного по правам человека.
It noted that the Commissioner for Human Rights of the Council of Europe had indicated that there was no special entity in the Government entrusted with ensuring the rights of women. Она отметила, что, по словам Уполномоченного по правам человека Совета Европы, в правительстве не существует специального подразделения, которому было бы поручено обеспечивать права женщин.
In 2012, noting the current plans to reduce the monthly cash allowance for asylum seekers, the Council of Europe Commissioner for Human Rights called on the authorities to avoid a regression of living conditions and continue to ensure decent standards of living. В 2012 году Комиссар Совета Европы по правам человека, отмечая принятые планы по сокращению ежемесячных денежных пособий просителям убежища, призвал власти не допускать ухудшения условий жизни и продолжает обеспечивать им достойный уровень жизни.
The Human Rights Commissioner of the Council of Europe was of the view that these laws should be abolished and recommended that Denmark should take the steps necessary in this regard. Комиссар по правам человека Совета Европы заявил, что, по его мнению, такие законы должны быть отменены, и рекомендовал Дании принять соответствующие необходимые меры.
The Commissioner of the National Human Rights Commission of Indonesia, Hesti Armiwulan, observed that financial constraints limited the right to have access to the Internet, and that an effort should be made to reduce the cost of access. Комиссар Национальной комиссии по правам человека Индонезии Хести Армивулан отметила, что финансовые трудности ограничивают право на доступ к Интернету и что необходимо принимать меры для снижения стоимости подключения к Интернету.
In order to ensure broader public participation in protecting the rights and interests of citizens and to increase public awareness of the activities of the Ombudsman, representatives of the Human Rights Commissioner are active in the regions. В целях обеспечения более широкого участия общественности в обеспечении прав и интересов граждан, а также повышения информированности населения о деятельности Омбудсмена, действуют представители Уполномоченного по правам человека в регионах.
The Annual Forum of the North-South Centre was held in Lisbon on 16 and 17 November 2007, in cooperation with the Venice Commission and the Office of the Commissioner for Human Rights of the Council of Europe. В Лиссабоне 16-17 ноября 2007 года в сотрудничестве с Венецианской комиссией и Управлением комиссара по правам человека Совета Европы был проведен ежегодный форум Центра "Север-Юг".
The Commissioner for Human Rights of the Supreme Council monitors compliance with the human rights and freedoms and citizens' rights established by the Constitution. Парламентский контроль относительно соблюдения конституционных прав и свобод человека и гражданина осуществляет Уполномоченный Верховного Совета Украины по правам человека.
In 1995, the post of Human Rights Commissioner (Ombudsman), which was vested with the authority to consider complaints of human rights violations, was established in the Oliy Majlis. В 1995 году при Олий Мажлисе Республики Узбекистан был учрежден пост Уполномоченного по правам человека (омбудсмана), наделенного правами рассматривать жалобы на нарушения прав человека.
The State party should provide the Committee with detailed information on the number and the outcome of complaints received and determined by the Office of the Human Rights Commissioner, as well as on the concrete action taken by the authorities in each case. Государству-участнику следует представить Комитету подробную информацию о числе и результатах рассмотрения жалоб, полученных и обработанных аппаратом Уполномоченного по правам человека, а также о конкретных мерах, принятых властями в каждом случае.
It noted that for the period between 2004 and 2009, the Commissioner for Human Rights of the Ukrainian Parliament received complaints from about 700 persons, of which approximately 250 were foreigners. Управление отметило, что в период с 2004 по 2009 год Комиссар по правам человека Украинской Рады получил жалобы приблизительно от 700 человек, из которых около 250 человек являются иностранцами.
The Race Relations Commissioner, working within the Human Rights Commission, has an active role in maintaining and developing harmonious relations (for examples, see the answer to question 2.5). Активную роль в поддержании и развитии гармоничных отношений играет работающий в Комиссии по правам человека Комиссар по межрасовым отношениям (см., например, ответ на вопрос 2.5).