Примеры в контексте "Commissioner - Правам"

Примеры: Commissioner - Правам
Between 1 July 2004 and 30 June 2006, the following complaints within the relevant scope of subjects were submitted to the Commissioner's Office: В период между 1 июля 2004 года и 30 июня 2006 года в Бюро Комиссара по гражданским правам поступили следующие жалобы, относящиеся к этой сфере вопросов:
The Supreme Court, Congress, and the military and the National Human Rights Commissioner recommended that voters stay home because the poll would be neither fair nor safe for voters. Верховный суд, Конгресс, военные и национальный комиссар по правам человека рекомендовали, чтобы избиратели оставались дома, так как референдум не был бы ни законным, ни безопасным для избирателей.
According to ESISC the key figure of the network since 2012 has been Nils Muižnieks, Commissioner for Human Rights of the Council of Europe and the network has served to the interests of George Soros and the Republic of Armenia. Согласно докладу финансирование этой антиазербайджанской сети осуществляет Фонд Сороса, ключевой фигурой сети с 2012 года был Комиссар Совета Европы по правам человека Нилс Муйжниекс, а сама сеть служила интересам Джорджа Сороса и Республики Армения.
Reporting directly to the Deputy Special Representative are heads of the Security Sector Support Section, the Human Rights and Transitional Justice Office, the Administration of Justice Support Section, the Serious Crimes Investigation Team, the Police Commissioner and the Chief Military Liaison Officer. В прямом подчинении заместителя Специального представителя находятся руководители Секции по поддержке сектора безопасности, Бюро по правам человека и правосудию в переходный период, Секции содействия отправлению правосудия и Группы по расследованию тяжких преступлений, а также комиссар полиции и главный офицер связи.
Publicly expressing concern over the events in Rwanda, the Commissioner suggested that the Commission on Human Rights convene a special session on the human rights situation in that country. Публично выразив обеспокоенность событиями в Руанде, Комиссар предложил Комиссии по правам человека созвать специальную сессию по вопросу о ситуации в области прав человека в этой стране.
The Committee notes with appreciation the activities undertaken by the Commissioner for Civil Rights and the recent decision to re-establish the Office of the Government Plenipotentiary for Women and Family Affairs for the protection of human rights and fundamental freedoms, including children's rights. Комитет с удовлетворением отмечает деятельность, проводимую Комиссаром по гражданским правам, и недавнее решение о восстановлении Бюро правительственного уполномоченного по делам женщин и семьи в целях защиты прав человека и основных свобод, в том числе прав детей.
Finally, under a constitutional amendment of 1990, the authority of the Commissioner for national and ethnic minority rights of the National Assembly was exercised through a body consisting of a representative of each national and ethnic group. Наконец, в соответствии с поправкой к конституции 1990 года комиссар государственного собрания по правам национальных и этнических меньшинств осуществляет свои полномочия с помощью органа, в состав которого входят по одному представителю от каждой национальной и этнической группы.
The independent expert agreed to participate in joint missions with the Commissioner for Human Rights where violence against children was a concern, as well as to cooperate in the Council of Europe's three-year programme of action on children and violence. Независимый эксперт дал согласие на участие в совместных миссиях с Комиссаром по правам человека в страны, которые сталкиваются с проблемой насилия в отношении детей, а также сотрудничество с осуществляемой Советом Европы трехлетней программой действий по вопросу о детях и насилии.
The Commissioner on Human Rights and Administrative Justice provided information on some existing activities in the area of human rights education, such as seminars and workshops for professional groups and a mass education campaign to reach out to communities. Комиссар по правам человека и административному правосудию представил информацию о некоторых осуществляемых в этой стране мероприятиях по образованию в области прав человека, таких, как проведение семинаров для профессиональных групп и организация массовой просветительской кампании, предназначенной для общин.
Mr. DIACONU (Rapporteur for the Czech Republic) welcomed the fact that the Czech Commissioner for Human Rights had belonged to a non-governmental organization which, in his time, had criticized the Government. Г-н ДЬЯКОНУ (Докладчик по Чешской Республике) выражает удовлетворение в связи с тем, что чешский Уполномоченный по правам человека ранее состоял в неправительственной организации, которая в свое время критиковала правительство.
Contributor to the report "The facts speak for themselves", Office of the National Human Rights Commissioner (1993) Участник редакционной группы по подготовке доклада "Права говорят сами за себя" Национальной комиссии по правам человека (1993 год)
An example of the role and activities of a national institution in promoting and protecting the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities was provided by the representative of the Race Discrimination Commissioner of the Human Rights and Equal Opportunity Commission of Australia. Пример роли и деятельности национального учреждения в деле поощрения и защиты прав лиц, принадлежащих к этническим, религиозным и языковым меньшинствам, был приведен представителем Уполномоченного по вопросам расовой дискриминации Австралийской комиссии по правам человека и равным возможностям.
The Commissioner for Human Rights in the Republic of Azerbaijan Constitutional Act has, among other things, enabled society to develop more open links with the prison system. Конституционный Закон Азербайджанской Республики "Об Уполномоченном по правам человека Азербайджанской Республики" предоставил обществу возможности для более открытых связей, в том числе с пенитенциарной системой.
Jan Jarab, Commissioner for Human Rights of the Government of the Czech Republic, presented a paper entitled "The search for effective strategies against racism: when to educate, when to legislate?". Уполномоченный по правам человека при правительстве Чешской Республики Ян Яраб представил документ, озаглавленный "Поиск эффективных стратегий борьбы с расизмом: в каких случаях просвещать, в каких случаях издавать законы?".
Some 700,000 individuals - Ukrainian citizens, citizens of other countries and stateless persons - had appealed to the Commissioner for Human Rights in the eight years since the post had been created. За восемь лет, прошедших со времени учреждения этого института, к Уполномоченному по правам человека обратилось с жалобами около 700000 человек, в том числе украинских граждан, граждан других стран и лиц без гражданства.
A human rights training and information centre had been created, in partnership with the Office of the United Nations Commissioner for Human Rights and United Nations Development Programme. В сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Программой развития Организации Объединенных Наций был создан центр для обучения и распространения информации в области прав человека.
The Commissioner for Human Rights travelled to Moscow again in September 2001 to obtain information on the progress of investigations into human rights violations committed in Chechnya and to discuss the proposed seminar. Уполномоченный по правам человека вновь посетил Москву в 2001 году, с тем чтобы получить информацию о ходе расследования случаев нарушений прав человека, совершенных в Чечне, и обсудить вопрос о предполагаемом семинаре.
The United Nations, in particular UNHCR and the Office of the United Nations Commissioner for Human Rights, should devise a temporary special status for returnees to enable them to exercise their basic rights and live in a secure environment. Было бы лучше, если бы Организация Объединенных Наций и, в частности, УВКБ и Управление Верховного комиссара по правам человека выработали специальный переходный статус возвращенцев, который позволил бы им осуществлять свои основные права и жить в условиях безопасности.
Following investigations by the UNMIBH Human Rights Office, the IPTF Commissioner has so far moved to decertify 11 law enforcement officials who have been found to be involved in human rights violations. По результатам расследований, проведенных Отделением МООНБГ по правам человека, Комиссар СМПС пока распорядился отстранить от должности 11 сотрудников правоохранительных органов, которые были признаны причастными к нарушениям прав человека.
The efforts of interested parties to prevent and combat the shameful spread of human trafficking are coordinated by a council in the office of the Commissioner for Human Rights of the Verkhovna Rada. Работу по объединению усилий заинтересованных сторон по предупреждению и борьбе с распространением такого позорного явления как торговля людьми проводит созданный при Уполномоченный Верховной Рады Украины по правам человека национальный координационный совет по предотвращению торговли людьми.
The Human Rights Commissioner (Ombudsman) of the Oliy Majlis is an official who verifies that State authorities, self-government authorities, public organizations and officials genuinely comply with current human rights legislation. Уполномоченный Олий Манжлиса по правам человека (Омбудсмен) является должностным лицом, осуществляющим контроль за эффективностью соблюдения действующего законодательства о правах человека государственными органами, органами самоуправления, общественными организациями и должностными лицами.
The Minister consulted with the Advisory Committee on the Power of Pardon, which had before it, inter alia, the Human Rights Committee's recommendation, a psychological assessment and reports from the Commissioner of Prisons and the Chief Probation Officer. Министр проконсультировался с Консультативным комитетом по праву помилования, на рассмотрении которого находились, в частности, рекомендация Комитета по правам человека, результаты психологической оценки и доклады Комиссара по делам тюрем и главного чиновника службы пробации.
(a) Report of the Secretary-General on the programme of technical cooperation prepared by the Office of the United Nations Commissioner for Human Rights (resolution 52/138); а) доклад Генерального секретаря о разработанной Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека программе технического сотрудничества (резолюция 52/138);
As already mentioned, the State provides conciliation and arbitration machinery, through the Labour Relations Commission, the Labour Court and the Rights Commissioner Service, to assist in resolving disputes where direct negotiations have failed. Как указывалось ранее, в государственной системе предусмотрены следующие согласительные процедуры и механизмы арбитражного примирения: Комиссия по трудовым отношениям, Суд по трудовым делам и Служба комиссара по правам трудящихся, которые призваны оказывать содействие в разрешении конфликтов в случае неудачи прямых переговоров.
The Committee welcomes the establishment and functioning of the office of the Commissioner for Citizens' Rights, who may be addressed by all persons and who appears to exercise sufficiently broad powers of investigation and application for redress from the relevant authorities. Комитет приветствует учреждение должности Уполномоченного по правам граждан, к которому может обращаться любой человек и который, как представляется, обладает достаточно широкими полномочиями, позволяющими ему проводить расследования и обращаться в соответствующие инстанции для исправления ситуации.