Примеры в контексте "Commissioner - Правам"

Примеры: Commissioner - Правам
Mr. GOLEDZINOWSKI (Australia) referred the Committee to the announcement of the appointment of William Jonas as the Aboriginal and Torres Strait Islander Social Justice Commissioner with the Human Rights and Equal Opportunity Commission for a period of five years starting on 6 April. Г-н ГОЛЕДЗИНОВСКИЙ (Австралия) обращает внимание Комитета на объявление, касающееся назначения Уильяма Джонаса Уполномоченным по вопросам социальной справедливости для аборигенов и жителей островов Торресова пролива при Комиссии по правам человека и равноправию сроком на пять лет начиная с 6 апреля.
The regression that the adoption of the amended Act represented in regard to native title was also analysed in the report by the Acting Aboriginal and Torres Strait Islander Social Justice Commissioner of the Australian Human Rights and Equal Opportunity Commission. Регресс, наступивший в области земельных прав коренных народов в результате принятия Закона о поправках, также анализируется в докладе временного Уполномоченного по вопросам социальной справедливости для аборигенов и жителей островов Торресова пролива Австралийской комиссии по правам человека и равным возможностям.
The generally acknowledged practice of the Commissioner of Citizens' Rights includes inspections in different governmental units and institutions performed either personally or by the members of his staff. Установленный круг ведения Уполномоченного по правам граждан включает контрольные проверки различных государственных органов и учреждений, проводимые как им лично, так и сотрудниками его управления.
At the same time the Commissioner of Citizens' Rights underlined that in the observance of political rights he had not ascertained in 1993 any major infringements. В то же время Уполномоченный по правам граждан подчеркнул, что в области соблюдения политических прав он не отметил в 1993 году сколь-либо значительных посягательств.
COMMISSIONER FOR HUMAN RIGHTS (OHCHR) 5 - 9 3 ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА (УВКПЧ) 5 - 9
It should be noted that the above-specified ordinance of the Minister of Education dated 14 April 1992 was, upon a motion by the Commissioner of Citizens' Rights, subjected to investigation by the Constitutional Court. Следует отметить, что упомянутое выше постановление министра образования от 14 апреля 1992 года было по ходатайству Уполномоченного по правам граждан вынесено на рассмотрение Конституционного суда.
The Council of Europe Commissioner for Human Rights urged the Slovak authorities to ratify the Protocol 12 to the European Convention on Human Rights relating to non-discrimination. Уполномоченный по правам человека Совета Европы призвал власти Словакии ратифицировать протокол 12 к Европейской конвенции о правах человека, касающийся недискриминации3.
Under the Constitutional Act on the Commissioner for Human Rights of the Republic of Azerbaijan, the Ombudsman has the right to unimpeded access to police temporary holding facilities and may visit without prior warning for the purposes of investigating complaints and ascertaining the legality of detention. В соответствии с Конституционным Законом Азербайджанской Республики "Об уполномоченном по правам человека" Омбудсман имеет право беспрепятственного посещения полицейских изоляторов временного содержания, осуществляемого без предварительного уведомления в ходе проверки жалоб и на предмет выявления законности задержания.
During her visit to Pakistan, the Special Rapporteur met with the Minister for Foreign Affairs; the Regional Commissioner for Afghan Refugees, North West Frontier Province; the Taliban Ambassador; and the National Human Rights Commission. В ходе своей поездки в Пакистан Специальный докладчик встретилась с министром иностранных дел; региональным комиссаром по делам афганских беженцев в Северо-Западной Пограничной провинции; послом, представляющим "Талибан"; а также с членами Национальной комиссии по правам человека.
It is also relevant to note that the government has recently established the role of EEO Commissioner as part of the Human Rights Commission (see Article 2: Anti-Discrimination Measures, pp.-6). Следует также отметить, что недавно правительство учредило пост Комиссара по РВЗ при Комиссии по правам человека (см. Статья 2: Антидискриминационные меры, стр. 34).
The Human Rights Commission, the Privacy Commissioner and the Police Complaints Authority report annually to the Minister of Justice on the exercise of their functions under their Acts. Комиссия по правам человека, уполномоченный по вопросам невмешательства в личную жизнь и Орган по рассмотрению жалоб на действия полиции ежегодно представляют министру юстиции доклады об осуществлении ими своих функций согласно соответствующим законам.
The Committee also commends the establishment by Law 74 (I) of 2007 of the Children's Rights Commissioner and the awareness-raising activities which have already been conducted by this mechanism. Комитет также приветствует учреждение на основании закона Nº 74 (I) 2007 года ведомства Уполномоченного по правам детей и те пропагандистские мероприятия, которые уже были осуществлены в его рамках.
The National Office of the Ukrainian Parliament Commissioner for Human Rights is Ukraine's national human rights institution established in 1998 as a constitutionally-mandated independent human rights mechanism. Национальное бюро Уполномоченного по правам человека парламента Украины является национальным правозащитным учреждением Украины, созданным в 1998 году в качестве предусмотренного Конституцией независимого правозащитного механизма.
The Special Rapporteur's recommendations on the issue of torture are reflected in the new version of the Act "On the Parliamentary Commissioner for Human Rights of the Republic of Uzbekistan". Рекомендации Специального докладчика по вопросам пыток нашли отражение в новой редакции Закона «Об Уполномоченном Парламента Республики Узбекистан по правам человека».
The Council of Europe Commissioner for Human Rights recommended that Azerbaijan strengthen the measures already taken to prevent the occurrence of violence against women, raise awareness through campaigns and provide shelters for victims of such violence. Уполномоченный по правам человека Совета Европы рекомендовал Азербайджану активизировать уже принятые меры по недопущению случаев насилия в отношении женщин, повышению уровня осведомленности общественности посредством организации информационных кампаний и предоставлению убежищ для жертв такого насилия9.
Article 2, which largely corresponds to section 58 of the Children Act 2004, is the subject of an ongoing judicial review, which has been undertaken by the Northern Ireland Commissioner for Children and Young People. Статья 2, во многом соответствующая статье 58 Закона о детях 2004 года, в настоящее время является предметом судебного пересмотра, осуществляемого Уполномоченным Северной Ирландии по правам детей и молодежи.
The Equal Employment Opportunities Unit, established in February 2003 to support the work of the EEO Commissioner, has a specific focus on the rights of women. Отдел по вопросам равных возможностей в области занятости, созданный в феврале 2003 года для обеспечения работы Комиссара по РВЗ, уделяет особое внимание правам женщин.
The report indicates that the Commissioner for Human Rights, who proposes "legislative initiatives" and whose powers were expanded in 2004, also works with non-governmental and international organizations to secure women's rights and promote gender equality. В докладе отмечается, что Уполномоченный по правам человека, который обладает правом «инициативы» и полномочия которого были расширены в 2004 году, также сотрудничает с неправительственными и международными организациями в целях гарантирования прав женщин и поощрения равенства между женщинами и мужчинами.
He continued to collaborate with the Council of Europe, in particular its Deputy Secretary-General, and discussed possible collaboration during 2006 with the newly elected European Commissioner for Human Rights of the Council. Он продолжал осуществлять сотрудничество с Советом Европы, в частности с заместителем его Генерального секретаря, и обсудил возможности развития сотрудничества в 2006 году с только что избранным Европейским уполномоченным Совета по правам человека.
The Committee notes with interest the statistics on complaints related to human rights violations received by the Office of the Parliamentary Commissioner for Human Rights (Ombudsman). Комитет с интересом принимает к сведению статистические данные о жалобах, связанных с нарушениями прав человека, которые были получены Управлением парламентского уполномоченного по правам человека (омбудсмена).
At least once a year staff in police arrest houses are required to attend regular in-service training, which includes an overview of the opinions of the CPT, Council of Europe Commissioner for Human Rights and the Chancellor of Justice. Персонал полицейских арестных домов должен не менее одного раза в год посещать по месту работы регулярные курсы, включающие ознакомление с заключениями КПП, Комиссара по правам человека Совета Европы и Канцлера юстиции.
Finally, it would be interesting to know whether the Office of the National Human Rights Commissioner had any staff who dealt specifically with complaints filed by women. В заключение оратору было бы интересно узнать, работают ли в штате Управления национального комиссара по правам человека какие-либо сотрудники, непосредственно отвечающие за рассмотрение жалоб, поступивших от женщин.
The Commissioner for Human Rights is also involved in the work of the intergovernmental committees of the Council of Europe to improve the protection of human rights. Уполномоченный по правам человека также участвует в работе межправительственных комитетов Совета Европы, призванных обеспечивать более эффективную защиту прав человека.
In Honduras, new members of the Supreme Court of Justice and the National Commissioner for Human Rights were chosen through a participatory, transparent mechanism that should greatly enhance credibility and public confidence. В Гондурасе выборы новых членов Верховного суда и Национального комиссара по правам человека проводились на широкой транспарентной основе, что должно в немалой степени способствовать повышению авторитетности выборов и укреплению доверия населения к их результатам.
Please provide updated statistical information covering the years 2007 and 2008 on the types of complaints of alleged discrimination lodged by women to the Commissioner for Human Rights as well as on the number of investigations initiated, their outcome, and the subsequent compliance. Просьба представить обновленные статистические данные за 2007 и 2008 годы о видах жалоб на дискриминацию, с которыми женщины обращались к Уполномоченному по правам человека, а также о количестве проведенных расследований, их итогах и мерах по выполнению принятых решений.